Translation for "консоме" to english
Консоме
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Консоме из варёного бекона.
Boiled bacon consomme.
- Эй, ну это же не консоме!
- These aren't consomme!
Извини, консоме у меня.
Sorry, I've got the consomme.
Готово консоме, миссис Патмор?
Is the consomme ready, Mrs Patmore?
Захвати чипсов со вкусом консоме.
Get some consomme-flavoured chips.
Это суп Консоме из говядины.
This is beef consomme soup.
Холодное консоме с кимчи и устрицами?
Cold kimchi consomme on oysters?
А как насчёт Консоме а ля Кристина?
What about Consomme a la Christina?
А, консоме - разве это не то же самое, что суп?
Consomme, that's the same as soup, innit?
Не нравится мое консоме "О-помм-д-Амур"?
They do not like my consomme aux pommes d'amour?
Как вы полагаете, сегодня подают консоме с яйцами-пашот или рублеными мидиями? Встревоженная миссис Тудл поспешно вышла из комнаты.
Do you suppose they're serving consomm‚ with poached plover eggs or a salpicon of mussels today?" Mrs. Toodle looked alarmed and hurried out.
Они заказали желеобразное консоме с кресс-салатом и жареную меч-рыбу в ананасном соусе. Квиллер спросил: – Что за сюрприз меня ждёт?
They ordered jellied watercress consomme and grilled swordfish with pineapple-jalapeno salsa, and Qwilleran asked, "What's the surprise you have for me tonight?"
– Чтобы произвести впечатление на редактора, мы должны подать блюда, которые готовят только здесь, начиная от паштета из фазана и кончая холодным консоме из водяного кресса.
To impress your editor we ought to serve foods indigenous to this area, starting with terrine of pheasant and jellied watercress consomm‚.
Крутой мощеный подъем Гарлик-Хилла превратился в новый рукав Темзы, и поток, который сбегал от амбаров, располагавшихся на вершине холма и принадлежавших торговцам специями, нес головки пряностей, отчего вода по вкусу напоминала консоме.
The steep cobbled rise of Garlick Hill became a new tributary to the Thames, and the run-off that washed down it from the foundations of the spice importers' hilltop barns had loose cloves floating in it and tasted like consomme.
Обед здесь, похоже, продолжался весь день, как это принято у французов. Аккуратные круглые салфетки в стиле шатобриан, тарелки, которые протирались перед тем, как на них положат маленькую горку морковки и зеленых стручков, вместе с небольшими кусочками посыпанного тертыми орешками сыра, и тоненькие ванильные пирожные с клубничным джемом. Судя по меню, я за время прогулки пропустил улиток, консоме, жаркое из дичи, зеленый салат и фруктовое мороженое. «Ну и пусть», — подумал я, заметив печенье, которое подавали вместе с кофе.
Lunch seemed to be continuing all afternoon, in the way French lunches do, with tidy circles of chateaubriand appearing, the empty plates to be cleared before small bundles of beans and carrots were served, followed by fresh little cheeses rolled in chopped nuts, and tiny strawberry tart lets with vanilla coul is According to the menu, I had through my absence missed the ecrevisses, the consomme, the crepes de volaille, the salade verte and the sorbet. just as well, I thought, eyeing the friandises which arrived with the coffee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test