Translation for "конвенция при условии" to english
Конвенция при условии
Translation examples
Они выразили большую заинтересованность в осуществлении Конвенции при условии налаживания координации с соседними странами.
They expressed strong interest in the implementation of the Convention provided this occurred in coordination with neighbouring countries.
[Правительство Саудовской Аравии заявляет, что оно будет] выполнять положения [вышеуказанной Конвенции] при условии, что они не противоречат предписаниям шариата.
[The Government of Saudi Arabia declares that it will] implement the provisions [of the above Convention], providing these do not conflict with the precepts of the Islamic Shariah.
47. Как и другие страны региона, Узбекистан крайне заинтересован в осуществлении Конвенции - при условии координации этого процесса с соседними странами.
Uzbekistan, like other countries of the region, is keenly interested in implementing the Convention, provided this occurs in coordination with neighbouring countries.
Поправки к настоящим правилам процедуры могут вноситься по решению Конференции государств -- участников Конвенции, при условии, что поправка не противоречит положениям Конвенции.
These rules of procedure may be amended by a decision of the Conference of the States Parties to the Convention, provided that the amendment is not inconsistent with the provisions of the Convention.
Предоставление поддержки осуществления Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций при условии на основе подготовки информационно-пропагандистских материалов, в том числе печатание и издание публикаций, например:
Support for the implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions provided through the preparation of outreach materials, including printing and publication, such as:
Что же касается формы, которую должны иметь эти проекты статей, то его делегация будет выступать за проект конвенции, при условии, что во внимание будут приняты только что высказанные соображения.
As to the form that the draft articles should take, it would favour a draft convention, provided that the comments just made were taken into consideration.
Рассмотрев различные доводы, УПВ проинформировало секретариат о том, что ООН может стать депозитарием Конвенции при условии внесения в ее текст ряда поправок.
Having considered the various arguments, the OLA has informed the secretariat that the UN can become depositary of the Convention provided that a number of amendments are made to the text of the Convention.
В частности, в записке рассматривается вопрос о возможности применения этих процедур для удовлетворения критериев, указанных в приложении II к Конвенции, при условии предоставления соответствующей недостающей информации.
In particular, the note considered whether those procedures could be used to meet the criteria of Annex II to the Convention, provided that suitable bridging information was made available.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test