Translation for "комнаты и залы" to english
Комнаты и залы
Translation examples
Используя портативное оборудование, часть группы МАГАТЭ провела радиационное обследование внутри комнат и залов дворца в целях обнаружения возможной ядерной деятельности, наличия возможных недекларированных ядерных материалов и источников радиоактивного излучения.
Using portable equipment, a group from the IAEA team conducted a radiation survey inside the palace rooms and halls in order to detect any alleged nuclear activity or allegedly undeclared nuclear materials or radioactive sources.
Ни комнат, ни залов — один нескончаемый лабиринт из имущества Херрака.
No rooms, no halls, only the neverending maze of Herrak's possessions.
Он несся из комнаты в комнату, из залы в залу, и искал нас.
He was racing from room to room, from hall to hall, searching for us.
Он дрожал все сильнее по мере того, как холод, пронизывавший все эти комнаты и залы, охватывал и его полуодетое тело.
He shivered more and more as the chill which clung to that warren of rooms and halls bit into his half-clad body.
Комната или зал, в который нас проводили, была обставлена как триклиний; вместо стульев там стояли ложа и тахты.
The room, or hall, into which we were led was furnished something like a triclinium, with beds or couches instead of chairs.
Многие роботы, выведенные из строя, словно груды железа, валялись в комнатах и залах, но нашлись и такие, которые двинулись навстречу колдунье.
Many robots had fallen inactive in rooms or halls, but others converged upon her.
Торговый дом представлял собой запутанный лабиринт комнат и залов, обрамленных витринами или застекленными шкафами. Здесь царил многозначительный полумрак.
The emporium was a vast warren of rooms and halls, most lined with display cases or cabinets. There was a fustian gloom.
Они освещали комнаты и залы, в которые входили люди, а затем сами гасли, когда последний человек покидал помещение.
lights in individual rooms and halls and alcoves came on individually ahead of Mark and Ben and Ariane as they approached, and lights behind them darkened again as soon as they had passed.
Целые дни я провожу в великолепном безделье в комнатах и залах необыкновенной красоты. Или в садах, простирающихся до самой реки, где полным-полно ярких цветов и деревьев, ветки которых гнутся под тяжестью плодов.
My days are spent in glorious idleness, in rooms and halls of the brightest splendor, or in gardens sweeping down to the river, gay with flowers and heavy with fruit.
Они спускались по мраморным винтовым лестницам, шли через богато убранные комнаты и залы, мимо высоких окон, выходивших на север, запад, юг и восток. Из них были видны только безжизненные унылые холмы, простирающиеся до самого горизонта и сливавшиеся с омытым зимним солнцем небом.
Down winding stairs of marble he followed Serret, through rich rooms and halls, past high windows that looked north, west, south, east over the low brown hills that went on, houseless and treeless and changeless, clear to the sunwashed winter sky.
Кричали. Рыдали. Подкарауливали за каждой дверью. Лиска переходила от комнаты к комнате, от зала к залу, видела золото, серебро, без разбора наваленную добычу из разоренных городов, сундуки, набитые дорогими одеяниями, золотые тарелки на пустых столах, мгновенно воскрешавшие воспоминания о столовой Синей Бороды, постели под кроваво-красными балдахинами, мебель с инкрустацией из драгоценных камней… Пламя свечи вырывало их из мрака, будто далекие от реальности картины, но великолепие их говорило только о безумии Гуисмунда.
Screamed. Cried. They were waiting behind every door, and as Fox drifted from room to room, from hall to hall, she found gold and silver, haphazardly piled loot from plundered cities, chests filled with precious clothes, golden plates on empty tables (which briefly brought back the memories of the Bluebeard’s dining room), beds under blood-red canopies, jewel-encrusted furniture. The light of her candle peeled them out of the darkness like unreal images—and the opulence just whispered of Guismond’s madness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test