Translation for "коммунальность" to english
Коммунальность
Translation examples
Ни один коммунальный налог или сбор не может быть установлен без согласия коммунального совета.
No communal tax may be introduced without the consent of the communal council.
В сферу компетенции коммунального совета входят все вопросы, представляющие интерес для коммуны, и в частности все, что касается таких аспектов, как управление внутрикоммунальными делами, коммунальная собственность, доходы и расходы, производство работ, государственные коммунальные учреждения, назначение секретаря коммуны, сборщика коммунальных налогов, а также персонала коммунальных органов.
The communal council has jurisdiction over all matters of interest to the commune, i.e., in particular the commune's internal administration, communal property, income, expenditure, works, the commune's public bodies, the appointment of the secretary to the commune, its collector of taxes and communal employees.
- коммунальные бюллетени;
Communal newsletter;
государственной и коммунальной
State and community
53. Как органу коммунальной власти коллегии бургомистров и эшевенов поручено выполнять следующие функции: опубликование и исполнение решений коммунального совета, управление коммунальным имуществом, распоряжение доходами, издание распоряжений о расходовании денежных средств, контроль за коммунальной казной и состоянием бухгалтерской отчетности в коммунальных органах, управление коммунальными учреждениями, обеспечение деятельности сельской полиции, руководство коммунальными работами, представление коммуны в суде, хранение архивов и т.д.
53. The board of burgomasters and aldermen, in its capacity as an organ of communal authority, is responsible for publishing and enforcing the decisions of the communal council, for the administration of communal property, the management of income, the regulation of expenditure, the supervision of communal funds and accounts, the administration of communal bodies, for policing in rural areas, the management of communal works, for any judicial steps taken by the commune, for keeping archives, etc.
j) коммунальное управление;
Communal administration;
"Латеральный"? "Коммунальный"? "Зональный"?
"Lateral, communal, zonal"?
О какой коммунальной жизни?
What communal living?
Коммунальной жизни след простыл.
The communal life is gone.
У него тоска по коммунальной романтике.
Baby misses our communal flat.
Все, пришло время к коммунальному опыту.
Everyone, it's time for the communal experience.
Нет, здесь, в "Коммуне", мы поощряем опыт коммунальный ужин.
- No, here at communal, We encourage a communal dining experience.
Мне хватило коммунальной жизни в армии.
I got enough of communal living when I was in the army.
И что ты думаешь о нашей новой коммунальной жизни?
What do you think of this new communal living?
Они хотели разменять эту квартиру на две в коммунальной.
They wanted to exchange this apartment for two communal flats.
... что отличает Thaumetopoea pityocampa от других представителей молей Туссока, так это коммунальная природа их личинок.
...what distinguishes Thaumetopoea pityocampa from other Tussock moths is the communal nature of their larvae.
«Без этого последнего условия коммунальное устройство было бы невозможностью и обманом»…
Except on this last condition, the Communal Constitution would have been an impossibility and a delusion....
…«Единство нации подлежало не уничтожению, а напротив, организации посредством коммунального устройства.
National unity was not to be broken, but, on the contrary, organized by the communal constitution;
…«Коммунальное устройство привело бы сельских производителей под духовное руководство главных городов каждой области и обеспечило бы им там, в лице городских рабочих, естественных представителей их интересов.
The Communal Constitution would have brought the rural producers under the intellectual lead of the central towns of their districts, and there secured to them, in the town working men, the natural trustees of their interests.
…«Коммунальное устройство вернуло бы общественному телу все те силы, которые до сих пор пожирал этот паразитический нарост «государство», кормящийся на счет общества и задерживающий его свободное движение.
The Communal Constitution would have restored to the social body all the forces hitherto absorbed by that parasitic excrescence, the 'state', feeding upon and hampering the free movement of society.
…«Немногие, но очень важные функции, которые остались бы тогда еще за центральным правительством, не должны были быть отменены, — такое утверждение было сознательным подлогом, — а должны были быть переданы коммунальным, т. е.
The few but important functions which would still remain for a central government were not to to be suppressed, as had been deliberately mis-stated, but were to be transferred to communal, i.e., strictly responsible, officials.
Обычная суета... грязная коммунальная квартира.
The usual commotion … communal dirty apartment.
– Я спросила его: в какой квартире он живет – в коммунальной или отдельной?
I asked him whether his apartment was a communal or a separate one.
Вы могли бы поделиться мной с ними, как коммунальной кухней.
You could have shared me, like a community kitchen.
Не к нелепой коммунальной ванне, а к своей неспособности сопротивляться болезни.
Not at the ludicrous communal bath, but at his failure to resist the disease.
Он открыл окно в спальне, чтобы взглянуть на гараж во дворе. — Коммунальная квартира — это смерть демократии, — изрек он. — И, разумеется, демократия — это смерть коммунальной квартире.
He unlocked the bedroom window for a view of a courtyard garage. Nothing hanging outside the sill. 'The communal apartment is death to democracy.' He thought about it. 'Of course democracy is death to the communal apartment.'
Контора располагалась в том же здании, что и Управление коммунальных служб. Патрик поднялся по лестнице наверх.
The office was in the same building as the community administration, and he took the stairs.
Двое других спускались по ступенькам, оба были в форме голландской коммунальной полиции.
Two others were descending the steps, both in the uniform of the Dutch Community Police.
Городские власти могли бы запихнуть нас в одну из этих ужасных коммунальных квартир.
The city authorities could put us into one of those foul communal apartments.
Она исполняла обязанности секретаря клуба работников коммунальных служб и являлась членом спортивного клуба.
She was secretary of a community services club and belonged to an athletic club.
Меньшие по размерам здания служили для горожан в качестве коммунальных складов или хранилищ записей.
These smaller domes served as communal storage and record-keeping facilities for private citizens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test