Translation for "колоссально" to english
Колоссально
adverb
Translation examples
adverb
Ущерб является колоссальным.
The damage is colossal.
Это - колоссальная разрушительная мощь.
A colossal force for destruction.
Стоящие перед Африкой задачи колоссальны.
The challenges faced by Africa are colossal.
Задачи, стоящие перед Африкой, колоссальны.
Challenges faced by Africa are colossal.
Мир стал свидетелем колоссальных перемен.
The world has witnessed colossal changes.
В целом это было преступление колоссальных масштабов.
In sum, it was a crime of the most colossal proportions.
Между этими двумя категориями обязательств имеется колоссальное различие.
There is a colossal difference between the two.
Эти колоссальные задачи выходят за рамки возможностей одних только НРС.
These tasks are colossal and beyond LDCs' capacity to implement on their own.
Цена промедления или бездействия в этом жизненно важном вопросе будет колоссальной.
The cost of delay and failure to act on this existential issue will be colossal.
Колоссальный статический импульс.
Colossal static pulses.
Это колоссальный бестселлер.
A colossal bestseller.
- Это колоссальные дебилы,
- This is so colossally retarded,
Затраты энергии колоссальны.
Colossal amounts of energy are needed.
Все это просто колоссально.
The whole thing is colossal.
Его фолликулы будут колоссальны.
His follicles will be colossal.
Ты был колоссальным засранцем.
You were a colossal asshat.
Что-то огромное и колоссальное.
Something big and colossal.
У тебя абсолютно колоссальное эго.
Your ego is absolutely colossal.
Может быть, его вдруг поразила мысль, что зеленый огонек теперь навсегда утратил для него свое колоссальное значение.
Possibly it had occurred to him that the colossal significance of that light had now vanished forever.
Колоссальная скорость была скоростью их собственного движения, воспринимаемого относительно источника света, представлявшего собой стационарное отверстие в земле – вход в тоннель.
The colossal speed had been their own relative to the glow of light which was a stationary hole in the ground, the mouth of the tunnel.
Сестры даже положили между собой, и как-то без особенных лишних слов, о возможности, если надо, пожертвования с их стороны в пользу Аглаи: приданое для Аглаи предназначалось колоссальное и из ряду вон.
The two elder sisters had agreed that all was to be sacrificed by them, if need be, for Aglaya's sake; her dowry was to be colossal and unprecedented.
На какую-то долю секунды Гарри подумалось, что это еще одна композиция, выстроенная лепреконами, но тут он разобрал, что она изображала колоссальных размеров череп, образованный чем-то наподобие изумрудных звезд, со змеей, высунувшейся изо рта, словно язык.
For a split second, Harry thought it was another leprechaun formation. Then he realized that it was a colossal skull, comprised of what looked like emerald stars, with a serpent protruding from its mouth like a tongue.
Через некоторое время далеко впереди появилась крохотная световая точка. За какие-то секунды она выросла до гигантских размеров. Артур осознал, что на них с колоссальной скоростью летит нечто и попытался догадаться, что за корабль это может быть.
Then a tiny glow of light appeared in the far distance and within seconds had grown so much in size that Arthur realized it was travelling towards them at a colossal speed, and he tried to make out what sort of craft it might be.
Они же будут колоссальными!!!
It will be colossal !
— Да, мельком. — Ну, так поверьте мне, что это предприятие колоссальноколоссально по замыслу и колоссально по выполнению.
'Yes, in a sketchy sort of way.' 'Well, you may take it from me that the whole thing is colossal colossal in conception and colossal in execution.
— Она была колоссально богата.
She was once colossally rich.
Колоссального древнеегипетского обелиска.
A colossal Egyptian obelisk.
Твои колоссальные статуи!
Your colossal statues!
Я испытываю колоссальные страдания.
My misery is raw and colossal.
Это было колоссальной ошибкой.
That had been a colossal mistake.
Это колоссальная куча денег.
It was a colossal amount of money.
Просто я пытаюсь объяснить, что встреча колоссальность другой колоссальностью, именно здесь, это для дураков.
What I am trying to point out is that meeting colossalness with colossalness out here is a mug's game.
То, что произошло в Пакистане, является катастрофой колоссальных масштабов, и Группа африканских государств сочувствует и соболезнует правительству и народу Пакистана.
What has occurred in Pakistan is a disaster of stupendous proportions, and the African Group expresses its sympathy and condolences to the Government and the people of Pakistan.
b) колоссальное увеличение (на 150 процентов в отдельные годы) чистого притока краткосрочного капитала, включая репатриацию капитала, особенно в странах Азии в 1991 году и в странах Латинской Америки в 1992 и 1993 годах;
(b) Stupendous increases, of 150 per cent in certain years, in the net inflow of short-term capital, including capital repatriation, in particular in Asia in 1991 and in Latin America in 1992 and 1993;
Соединенные Штаты Америки действуют в этом направлении на избирательной и дискриминационной основе: призывая сохранить мир, свободный от оружия массового уничтожения, они не заставляют сионистское образование ликвидировать его колоссальный арсенал такого оружия.
The United States of America deals in a selective and discriminatory manner with this matter: while it calls for keeping the world free from weapons of mass destruction, it will not compel the Zionist entity to abandon its stupendous arsenal of such weapons.
Наличие у Израиля чрезмерного количества вооружений и колоссального арсенала, не относящегося к категории обычных вооружений оружия громадной разрушительной силы, и его категорический отказ поставить свои ядерные установки под гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) -- это откровенный вызов международному сообществу.
Israel's possession of excessive quantities of weapons, its stupendous arsenal of highly destructive and unconventional weapons and its categorical refusal to place its nuclear installations under International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards constitute a flagrant challenge to the international community.
Это будет потрясающе, колоссально, экстраординарно.
It'll be stunning, stupendous, extraordinary.
- Я имею в виду, что... шоу будет великолепное, прибыльное, потрясающее, изумительное колоссально ослепляющее чувственным экстазом.
- I mean the show will be... a magnificent, opulent, tremendous, stupendous, gargantuan bedazzlement, a sensual ravishment.
И все-таки сильнее всего он чувствовал колоссальное облегчение и желание спать.
Most of all he felt the most stupendous relief, and a longing to sleep.
— Я сказал: ПЕРЕСТАНЬ КРИЧАТЬ! — рявкнул он опять, и с колоссальным усилием они с Люпином сумели наконец задернуть портьеры.
“I said—shut—UP!” roared the man, and with a stupendous effort he and Lupin managed to force the curtains closed again.
С годами она становится колоссальной.
Over the course of years, it becomes stupendous.
Способны ли вы представить себе колоссальные результаты?
Can you imagine the stupendous results?
Даже для энергичной и одаренной расы это было колоссальное достижение.
It was, even for so energetic and gifted a race, a stupendous achievement.
Вы, конечно, понимаете, что мы столкнулись с проблемой колоссальной важности.
You realise, of course, the utterly stupendous nature of the matter before us.
Придавленная колоссальным весом последующих снегопадов, она становилась ледником.
squeezed beneath the stupendous weight of later falls, it became glacier.
— рявкнул он опять, и с колоссальным усилием они с Люпином сумели наконец задернуть портьеры.
roared the man, and with a stupendous effort he and Lupin managed to force the curtains closed again.
Наверняка для того, чтобы вот так разорвать пространство-время, нужно колоссальное количество энергии.
It would surely take a stupendous amount of energy to take space-time apart like that.
Черт, это колоссально. И ты отказалась от этого, — мягко сказал он и посмотрел на нее. — Это ты потрясающая.
Hell, it's stupendous. You gave this up." He spoke softly, then looked over at her.
Томас Тейсман наблюдал в иллюминатор за сближением своего шаттла с колоссальным супердредноутом.
Thomas Theisman watched through the viewport as the shuttle made its final approach to the stupendous superdreadnought.
Он ответил, что сила целительницы, дар или колоссальное достижение, служили как проводник духа.
His reply had been that the healer's power, a gift or a stupendous accomplishment, was to serve as a conduit for the spirit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test