Translation for "кодексы этики" to english
Кодексы этики
Translation examples
- Кодекс этики в рекламе,
the code of ethics in advertising,
Может быть принят кодекс этики;
A code of ethics could be adopted;
Кодекс этики и <<декларация независимости>>
Code of ethics and declaration of independence
Мы нарушаем Кодекс Этики!
We're violating the Code of Ethics!
Совершенно против кодекса этики и закона.
Absolutely against the code of ethics and the law.
Боже, ты знаешь, как сильно ты нарушил кодекс этики Матлетов?
( Sighs ) God, do you know how badly you violated the Mathlete Code of Ethics?
Это противоречит моему школьному кодексу чести, и моему личному кодексу этики.
It's against my school's honor code, and my own personal code of ethics.
Выполнение любого подписанного мной контракта гарантируется моим личным кодексом этики.
Oh, please. Any contract I sign is enforced by my own personal code of ethics.
Я член национальной ассоциации, братства, поклявшегося на Риелторском кодексе этики!
I'm a member of a national association, a brotherhood, sworn to the Realtor Code of Ethics!
Марлоу Вичеллио, ты дала мне веру сильнее, чем кодекс этики стрелковой ассоциации.
Marlowe Viccellio, you have given me something to believe in even stronger than the NRA's code of ethics.
Если кто и знаком с вашим кодексом этики, мадам Госсекретарь, - это ваш "новый Сатана во плоти".
If anyone is well-acquainted with your code of ethics, Madam Secretary, it is "the new guise of Satan."
И каждый вид преступления имеет свою гильдию, свои законы, обычаи, свой кодекс этики.
Each has its guild, its laws, its customs, and its code of ethics;
— Мы должны быть этичными, — сказал он. — Такое учреждение, чтобы выжить, должно основываться на высшем кодексе этики.
“We have to be,” he told her. “Here is a setup which, to survive, must be based on the highest code of ethics.
Все, что сейчас творилось, слишком напоминало кровавую древнюю историю, которую поселенцы специально старались забыть, они же нарочно вырабатывали кодекс этики и поведения, который сделал бы такие события просто невозможными!
That sort of thing was straight out of the ancient bloody history the settlers had deliberately left behind: evolving a code of ethics and conduct that would make such events improbable!
В Эстонии есть Кодекс этики для прокуроров.
Estonia has a Prosecutors Ethics Code.
:: общие кодексы этики для гражданских служащих;
:: Ethical codes for civil servants in general;
Над кодексом этики в настоящее время работает целевая группа.
A task team is working on an ethics code.
d) соблюдение Кодекса этики и военной чести;
(d) Obey the Military Honourable Ethics Code;
Отражение гендерных факторов в Кодексе этики Независимой ассоциации печати.
Mainstreamed gender in the Ethic Code of the Independent Press Association
33. Правительство сочло необходимым разработать кодекс этики для полиции.
The Government felt it was necessary to develop an ethical code for the police force.
:: кодексы этики, подготовленные непосредственно для целей статистики, содержат руководящие принципы нравственного поведения.
:: Ethical codes specifically established for statistics provide guidance in ethical behaviour.
Следует поощрять работодателей к разработке соответствующих мер для применения на рабочих местах, руководствуясь Кодексом этики государственной службы.
Employers must be encouraged to develop appropriate workplace policies guided by the Public Service Ethics Code.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test