Similar context phrases
Translation examples
Комиссии не удалось установить, затронул ли этот декрет еще кого-либо.
The Commission has not been able to ascertain whether anyone else was affected by the same decree.
Например, она может выйти из дома или пустить кого-либо в дом только с согласия мужа.
For example, she may leave or allow anyone else to enter the house only with her husband's permission.
Государство-участник отрицает, что автора или кого-либо еще подвергали воздействию наркотиков - при подготовке отчета не было обнаружено доказательств ни этого утверждения, ни утверждения о том, что заключенным поставлялась какая-то вода в бутылках.
The State party denies that the author or anyone else was drugged - the report found no evidence of this or indeed that any bottled water was supplied.
В докладе приводятся хорошие рекомендации, которые следует серьезно учитывать, когда у какой-либо страны или кого-либо еще появляется намерение приобретать, продавать, производить или устанавливать наземные мины.
The report contains good advice to be taken into serious consideration whenever any country or anyone else wishes to buy, sell, produce or plant land-mines.
В условиях систематических правовых нарушений сами права -- будь то права бывших жертв или кого-либо другого -- строго говоря, отсутствуют, что свидетельствует об актуальности этой темы не только для пострадавших лиц.
Wherever systematic rights violations have taken place, there are no such things as rights, strictly speaking, whether for former victims or for anyone else, showing that the topic is of concern not just for victims.
Согласно имеющейся у УВКПЧ информации, ни в одном из этих случаев на тот момент, когда произошли эти инциденты, жертвы не представляли непосредственной угрозы для жизни или серьезного ранения военнослужащих израильских сил безопасности или кого-либо еще.
According to information available to OHCHR, in none of these cases did the victims pose an imminent threat to life or serious injury to the Israeli security forces or anyone else at the time of the incidents.
Правительство Руанды категорически и с негодованием отвергает содержащееся в докладе измышление о том, что военнослужащие руандийской армии совершали какие-либо нарушения прав человека в отношении части своего собственного населения или кого-либо другого в бывшем Заире.
The Government of Rwanda categorically denies and resents the insinuation in the report that Rwandan Government soldiers committed any human rights violations against a section of its own people or anyone else, in the then Zaire.
6. Объявленные и необъявленные санкции, введенные против Зимбабве, оказывают социальное и экономическое воздействие на ключевые секторы экономики Зимбабве и негативно сказываются на жизни уязвимых групп в большей степени, чем кого-либо другого.
6. The declared and undeclared sanctions imposed on Zimbabwe have had social and economic effects on Zimbabwe's key economic sectors and have adversely affected vulnerable groups much more than anyone else.
Очевидно, главы государств, главы правительств и министры иностранных дел обладают компетенцией действовать от имени своего государства; однако следует применять весьма строгие критерии при рассмотрении вопроса о распространении данной компетенции еще на кого-либо.
Clearly, heads of State, heads of Government and ministers for foreign affairs had the capacity to act on behalf of their State; however, very strict criteria should be applied when considering the matter of extending that capacity to anyone else.
e) судьи не должны использовать или позволять использовать престиж судейской должности для продвижения частных интересов судьи, родственника судьи или кого-либо еще; не должны судьи и создавать впечатление, что ктолибо в состоянии оказать на них неподобающее влияние;
(e) Judges must not use or lend the prestige of judicial office to advance the private interests of the judge, a member of the judge's family or anyone else, nor shall judges convey the impression that anyone is in a position to influence them improperly;
Мне не следует рассказывать про него или кого-либо еще.
I shouldn't be talking about him or anyone else.
Однако в девятнадцатом и двадцатом веках естественные науки слишком тесно переплелись с техникой и математикой, чтобы оставаться доступными пониманию философов или кого-либо еще, кроме немногих специалистов.
However, in the nineteenth and twentieth centuries, science became too technical and mathematical for the philosophers, or anyone else except a few specialists.
Я не потерплю этого ни от тебя, ни от кого-либо другого.
I'm not about to take that from you or anyone else.
Здесь не было ни фотографий Дамблдора, ни изображений кого-либо другого.
There was no photograph of Albus Dumbledore, nor of anyone else.
Добыть больше информации, чем возможно для кого-либо.
Gather more information than anyone else possibly could.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test