Translation for "когда это произойдет" to english
Когда это произойдет
Translation examples
when will this happen
Если нет, то когда это произойдет.
If not, when would that happen?
В настоящее время неизвестно, когда это произойдет.
At present it is not known when this will happen.
Он хотел бы знать, когда это произойдет.
He wanted to know when it would happen.
Она хотела бы, чтобы представитель Генерального секретаря сообщил, когда это произойдет.
She would like the representative of the Secretary-General to indicate when that would happen.
Когда это произойдет, Комиссия оперативно рассмотрит вопрос о том, как лучше возобновить процесс демаркации.
When this has happened, the Commission will promptly consider how best to resume the demarcation process.
31. Франция приветствовала твердое намерение Австрии ратифицировать КНИ и поинтересовалась о том, когда это произойдет.
31. France welcomed Austria's commitment to ratify CED and asked when this would happen.
Когда это произойдет, правительства европейских стран смогут воспользоваться более низкими процентными ставками, чем процентные ставки, которые в настоящее время установлены правительством Соединенных Штатов в результате активного международного спроса на среднесрочные и долгосрочные облигации правительства Соединенных Штатов.
When that does happen, European Governments will be able to share in the lower interest rates that the United States Government currently enjoys as a result of the international demand for United States Government bonds and notes.
Но если все-таки, вопреки всему, они встретятся? Когда это произойдет?
But if they did meet, against all the odds, when would that happen?
Очевидно предсказания Пурпурного оказались правильными. Можно было подумать, что потребуется много времени, прежде чем появятся хоть какие-то результаты, но когда это произойдет, нам кажется, что это было только вчера.
Apparently, Purple's prophecy had been correct, "It may seem like a long time before we see any results, but when they do happen, they will seem to happen overnight."
Даже если предположить, что нечто – Микки Рурк, брюссельская капуста, станция метро «Уоррен-стрит» или зубная боль (у каждого с вами связаны свои ассоциации) – вдруг напоминает о вас и в поезде чьих-то мыслей вы попадаете в отдельный вагончик, то все равно не угадаешь, когда это произойдет.
Even though you know that anything – Mickey Rourke or Brussels sprouts or Warren Street underground station or toothache, the associations that people might have for you are endless and private – can set somebody off on a train of thought which will end up with you sitting in one of its carriages, you have no idea when this might happen.
Когда это произойдет, он представит обвинительное заключение судье предварительного производства.
When this happens, he will submit an indictment to the pre-trial judge for confirmation.
Только тогда, когда это произойдет, "образование для всех" перестанет быть лозунгом и начнет воплощаться в жизнь.
Only when that happens can education for all stop being a slogan and start being a reality.
Когда это произойдет, новые надежды на будущее добровольческого движения смогут принести плоды.
When that happens, it will be possible for the new hopes about the future of volunteerism to bear fruit.
Только тогда, когда это произойдет, партнерство, о котором мы говорили в Монтеррее, станет значимым как для Ганы, так и для других развивающихся стран.
It is only when this happens that the partnership we talked about at Monterrey will become meaningful to Ghana and other developing countries.
Когда это произойдет, не будет повторения таких позорных действий, как кража торговой марки кубинского рома <<Гавана клаб>> компанией Соединенных Штатов.
When this happens, there will be no repetition of dishonest acts such as the theft of the Cuban rum brand Havana Club by a United States company.
После того, как это произойдет, будут предприняты шаги по выработке трудового законодательства Токелау, которое соответствовало бы положениям международных конвенций и Пакта и обеспечивало бы их применение на практике.
When that happens steps will be taken to have appropriate employment legislation promulgated for Tokelau to comply with and implement the relevant international conventions and the provisions of the Covenant.
Когда это произойдет, мы сможем надеяться на укрепление производительного потенциала и обеспечение достойной работы на основе соблюдения прав человека и предоставления всем надлежащего образования.
When this happens, we can then hope to see improvements in productive capacity and decent work, fuelled by the process of securing human rights and a proper education for all.
Когда это произойдет, станет возможной реализация потенциала роста, что будет содействовать расширению прав и возможностей для искоренения нищеты, обеспечения социальной интеграции, полной занятости и достойной работы.
When this happens, the growth potential could be realized, thereby promoting empowerment to achieve poverty eradication, social integration, full employment and decent work.
Если это произойдет, у региональных и субрегиональных организаций появится соблазн ставить под сомнение решения Организации Объединенных Наций и/или не подчиняться им. Такое развитие событий будет трагичным, и поэтому его необходимо избежать любой ценой.
When that happens, regional and subregional organizations will be tempted to question and/or disobey the decisions of the United Nations. This will be a tragic development that must be avoided at all costs.
- Когда это произойдет, ты будешь приглашен.
- When it happens, you're invited.
Меня может не быть здесь, когда это произойдет.
I may not be here when it happens.
И мы собираемся быть там, когда это произойдет.
And we're gonna be there when it happens.
«Не хотят быть там, где это произойдет
They don't want to be there when it happens.
Но я поверю в это, только когда это произойдет.
But I’ll believe that when it happens.’
И не забудь очень удивиться, когда все это произойдет. – Да.
And be surprised when it happens.” “Yes.
Когда это произойдет, наш маскарад будет окончен.
When that happens our masquerade is at an end.
Это было бы для нас удачей быть здесь, когда это произойдет.
That would just be our luck to be here when that happens.
И когда это произойдет, ты и Молли будете причастны.
And when that happens, you and Molly will be implicated as well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test