Translation for "когда сталкивается" to english
Когда сталкивается
Translation examples
Какие меры предлагает Генеральный секретарь в том случае, когда сталкивается с государствами, которые защищают лиц, подозреваемых в совершении преступлений против человечности?
What measures does the Secretary-General propose when faced with States that protect those suspected of crimes against humanity?
Знаете, парни, когда сталкиваешься с разочарованием,
You know, guys, when facing disappointment,
Когда сталкиваетесь с неизбежным, не надо тратить время на сопротивление.
When faced with the inevitable, don't waste precious time by resisting it.
Когда сталкиваешься с противоречивыми гипотезами, выбирай ту, которая делает меньше новых предположений.
When faced with competing hypotheses, choose the one that makes the fewest new assumptions.
И многие из нас в отчаянии отступают когда сталкиваются с невозможностью выбора.
because so many of us give in to despair... when faced with an impossible choice.
Ум фокусируется на мелочах когда сталкивается с таким ужасом, как лишение жизни
The mind focuses on small things when faced with the larger horror of taking a life.
Что делать когда сталкиваешься с обстоятельствами не подвластными нашему контролю, обстоятельствами которые выше нас.
What to do when faced with circumstances Beyond our control, which are most circumstances.
Что когда сталкиваетесь с врагом, пытающимся уничтожить ваш дух, вы будете сражаться и преуспевать.
That when faced with an enemy determined to destroy your spirit, you will fight back and thrive.
Когда сталкиваешься с подобной ситуацией, как говорили у нас на службе, выбирай одно из двух.
When faced with a situation or a situ, as we used to call it in the forces, you're given two options.
Потому что мы, нью-йоркцы, - семья, и когда сталкиваемся с угрозой, то беремся за руки и помогаем друг другу, и мы все выдержим!
Because we New Yorkers are family, "and when faced with a threat, "we will link arms
Независимо от того, что говорил мне мой интеллект, я всегда просил у Всемогущего особой защиты, когда сталкивался с врагом.
No matter what my intellect told me, I've always found myself asking the Almighty for special protection when facing the enemy.
Дороти промолчала, зная, что Джесси был упрямым человеком, не склонным к компромиссам даже в тех случаях, когда сталкивался с неприятными и катастрофическими ситуациями.
She held her silence, knowing that Jesse was a stubborn man, not given to compromises, even when faced with unfavorable odds.
Когда сталкиваешься с противником, одолеть которого тебе не под силу, единственный выход – бегство, если только твоя гибель не послужит достижению более важной цели.
The only thing to do when faced by an opponent you could not defeat was run, unless your death could serve some greater purpose, and he very much wanted to run.
Она отметила, что судебная система испытывает многие трудности, особенно когда сталкивается с вопросами дискриминации.
She highlighted that many difficulties were experienced by the justice system, particularly when confronted with issues relating to discrimination.
Любой человек, независимо того, на каком континенте он живет, испытывает одинаковое разочарование, когда сталкивается с несправедливостью, безнаказанностью и нарушениями прав человека.
Every individual, whatever the continent he belongs to, feels the same frustration when confronting injustice, impunity and violations of the rights of the human being.
14. Суды не применяли нормы прав человека, когда сталкивались с различными формами расовой дискриминации, которые серьезно унижали достоинство чернокожих.
The courts failed to apply human rights norms when confronted with various forms of racial discrimination that grossly violated the dignity of black people.
Когда сталкиваешься с невозможным, разум попытается найти логическое объяснение.
When confronted with the impossible, the rational mind will grope for the logical.
Они сражаются вместе, а не против друг друга, когда сталкиваются с общей угрозой.
They fight with instead of against each other when confronting a common threat.
Когда сталкиваешься с превосходящим количеством опытных стрелков, всегда стреляй сначала в лучшего.
When confronted by superior numbers an experienced gunfighter will fire on the best shot first.
И мы не звоним Кейбу потому что... зачем вовлекать полицию, когда сталкиваешься с убийцей?
And we're not calling Cabe because... why involve authorities when confronting a killer?
Я не склонен терять голову и устраивать истерики, когда сталкиваюсь с чем-то неожиданным;
I am not inclined to lose my head and become hysterical when confronted by an emergency;
Надо сделать то, что делает любой начальник, когда сталкивается с какой-то проблемой: надо поручить ее решение кому-нибудь другому.
I'd do what any other executive would do when confronted with a problem: I'd delegate it to someone else!
В приливе озарения Шутт решил поступить так, как всегда поступал, когда сталкивался с проблемой, выходящей за рамки личных возможностей: найти специалиста.
With a flash of insight, Phule decided to do what he had always done when confronted with a problem beyond his personal abilities: find an expert.
Видел, как председатели фонда принимали быстрые, эффективные шаги, когда сталкивались с кризисом, видел, как другие шли ко дну. А результат один — экономику ставят с ног на голову.
I have seen Fed chairmen take prompt, effective action when confronted with crisis and I have seen others flounder badly, with the result that the economy gets tipped on its head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test