Translation for "когда мать" to english
Когда мать
  • when his mother
  • when mother
Translation examples
when his mother
Кроме того, его заявление о том, что он добровольно явился в УУР, когда мать сообщила, что его подозревают во взрыве в Дехивале, вызывает сомнения, если исходить из того, что в УУР его пытали во время предшествующих арестов.
Moreover, his claim that he voluntarily went to the CID when his mother informed him that he was a suspect in the Dehiwala bomb blast was not credible, assuming that he had been tortured by CID officers during previous detention.
Каждый раз во время посещения его мать замечала, что состояние его здоровья ухудшается. 12 ноября 2009 года он был доставлен без сознания в медпункт колонии.
Each time when his mother visited him there, she noticed that his state of health was deteriorating. On 12 November 2009, he was brought unconscious to the Colony's Medical Unit.
Если бы не адвокат г-на Ланцова, который пытался встретиться с ним, никто бы вообще не мог бы с уверенностью утверждать, узнает ли когда-либо его мать правду о его смерти.
Without Mr. Lantsov's lawyer, who had tried to visit him, no one could be certain whether or when his mother would have learnt the truth about his death.
Когда его мать получила с ним свидание, она заметила, что он был очень болен, у него не хватало нескольких зубов и он не слышал на одно ухо; кроме того, она заметила у него следы жестоких побоев.
When his mother visited him, she noticed that he was very ill, missing several teeth and unable to hear from one ear, and there were signs that he had been severely beaten.
Мать Джемрейха Матигнаса, увидев его на следующий день, утверждала, что уши, глаза и нос у него были распухшими и кровоточили и он, судя по всему, дышал с трудом.
When his mother saw him the next day his ears, eyes and nose were visibly swollen and bleeding and he is said to continue to experience difficulty hearing.
Сын автора также сообщает, что, покидая страну, его мать сказала ему, чтобы он бросил школу и спрятался у близких родственников матери в Багхистане.
The son also states that when his mother left she had told him that he had to leave school and hide with close relatives of hers in Baghistan.
Когда мать умерла, мне жена все бубнила:
When his mother died, my wife is a tambourine:
Шон пробыл мёртвым достаточно, чтобы к нему кто-то прицепился, и когда мать вернула его,
Sean was dead just long enough for something to hitch a ride, and when his mother brought him back,
when mother
Клиника репродуктивного здоровья и материнская палата в Больнице принцессы Маргарет предоставляют все соответствующие услуги, чтобы оказать помощь женщинам с начала беременности до рождения ребенка и возможной выписки из госпиталя, когда мать и ребенок себя хорошо чувствуют и здоровы.
The RH clinic and the Maternity ward at PMH provide all the identified services to support women from the beginning of pregnancy until they give birth and eventual discharge from the hospital when mother and baby are well and healthy.
Ведь здорового ребенка может родить не болеющая, здоровая мать, и тогда дети могут подрастать здоровыми.
Only when mothers are healthy, can they give birth to healthy babies and bring them up healthily.
63. Пособие, выплачиваемое во время отпуска по беременности и родам в 99,9 процента случаев используется матерями, в то время как отцы используют его в основном в тех случаях, когда мать умирает или отказывается от ребенка или не в состоянии заботиться о ребенке по иным причинам.
63. The remuneration paid during maternity leave in 99.9% of the cases is used by mothers, whereas it is used by fathers mainly in cases when mother dies or abandons the child or is unable to take care of the child for other reasons.
Ничего не изменилось здесь с того времени, когда Мать прилетела.
Nothing has changed here since the time when Mother came.
Когда мать накрывает на стол
When mother serves
Знаешь, Николь, я могу вынести все, но когда мать и дочь не разговаривают, у меня сердце разрывается.
Nothing is too difficult for me, but when mother and daughter quarrel, it breaks my heart.
Когда мать от чахотки померла, нас по детдомам разлучили... и все.
When Mother died of TB, they took us to different orphanages.