Translation for "когда использовать это" to english
Когда использовать это
  • when to use it
Translation examples
when to use it
Если изобретение не используется или неполностью используется в Украине в течение трех лет начиная с даты публикации сведений о выдаче патента или с даты, когда использование изобретения было прекращено, то любое лицо, которое желает и проявляет готовность использовать это изобретение, может, в случае отказа правообладателя от заключения лицензионного договора, обратиться в суд с ходатайством о предоставлении ему разрешения на использование этого изобретения на условиях неисключительной лицензии.
If an invention is not used or is not used fully in Ukraine during 3 years starting from the date when information on granting the patent was published or the date when the use of invention was terminated, then anyone, who wishes and expresses his readiness to use the invention, in case of refusal by the right holder to conclude a license contract, can lodge a petition to court for granting him a permission to use the invention under conditions of a non-exclusive license.
Думаю, они сильно удивились, когда я использовал это против них.
Then they acted real surprised when I used it against them.
Я просто использовала это выражение, чтобы удобней было рассуждать вслух.
I was, I believe, merely thinking aloud when I used the expression.
– И тем не менее, – сказал Тревиз, – министр была весьма расстроена, когда я использовал это слово.
“Nevertheless,” said Trevize, “the Minister seemed quite upset when I used the word.”
Их отношения Винчестер на полном серьезе называл «стаканной дружбой»; Скиннер даже смутно припоминал, что поначалу они использовали это выражение с иронией.
They were, as Winchester had once said, ‘related through drink’. Skinner considered that there must have been a time when he used that phrase in irony rather than in a purely descriptive manner. Now Winchester had uses other than that of a drinking partner and Skinner wanted to draw on his local knowledge.
Жители Май-Ке умели делать выражение своих лиц чрезвычайно красноречивым, так что, когда они использовали это слово в присутствии Миляги, едва ли оставалось сомнение по поводу того, к какому именно краю шкалы симпатий они склонялись.
The people of Mai-Ké were keen face-pullers, and when they’d used the word in Gentle’s company there was little doubt which end of the scale of affections they had in mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test