Translation for "ковровая ткань" to english
Ковровая ткань
noun
Translation examples
В Венском международном центре имеется примерно 200 000 кв. м полов, из которых примерно 150 000 кв. м покрыты ковровой тканью.
The Vienna International Centre has approximately 200,000 square metres of flooring, of which approximately 150,000 square metres are carpeted.
И что странно - вырез был заделан не новой ковровой тканью, а такой же старой, вытертой и грязной, как и весь остальной ковер.
And the funny thing about it was that it was not new carpeting, but the same old worn, dirty carpeting as all the rest of it.
Это была какая-то бумага - тончайшая бумага, которая выглядела точь-в-точь как ковровая ткань.
It was some sort of paper—the thinnest sort of paper—that looked exactly like the carpeting.
Кусок, лежавший внутри полукруга диаметром в три фута, по виду ничем не отличался от ковровой ткани, однако это была не ткань.
The stuff that lay inside that three-foot semicircle looked for all the world like the other carpeting, but it wasn’t carpeting.
Эрранд сидел напротив на обитой ковровой тканью табуретке и послушно выносил утренний ритуал.
Errand sat on a carpet-covered footstool directly in front of her, enduring a part of the morning ritual.
На желтом, под дуб мелодеоне, педали которого были обиты вытертой и обтрепанной ковровой тканью, стояла стеклянная банка с цветами шпорника.
Upon the yellow imitation oak melodeon with its pedals padded with pieces of frayed and outworn carpet sat a fruitjar filled with larkspur.
Открылась дверь в задней части самолета, и носильщик стал передавать стюарду их чемоданы, которые тот расставил на полки и закрыл обитую серой ковровой тканью дверь багажного отделения.
A door in the rear of the plane opened, and a porter began handing in their suitcases to the Steward, who placed them on shelves at the rear end of the plane and secured them behind a carpeted door.
Теперь уже все четверо молча трудились над укрощением стихии. Когда же огонь был наконеи надежно упакован в плотный сверток ковровой ткани, под ногами усердно топтавших его юных пожарников вдруг раздался приглушенный, но все же очень зловещий хлопок.
All hands now rushed to the rescue, and the paraffin fire was only a bundle of trampled carpet, when suddenly a sharp crack beneath their feet made the amateur firemen start back.
Тайни вновь вылез из автомобиля и вновь освободил проезд, затем вернулся назад и швырнул клещи в обитый ковровой тканью багажник. — Теперь я и сам мог бы отправиться под воду, — сказал он. — Все равно мокрее я уже не стану. — Потерпи.
Tiny climbed out again and cleared the way again, and when he got back into the car, dumping the wire cutters onto the carpet-covered storage space in back, he said, “I might as well go underwater this time. I couldn’t get any wetter.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test