Translation for "клянусь" to english
Similar context phrases
Translation examples
Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет.
On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... ..I will guard this body... ..for a thousand years.
Я клянусь вам, что вы и ваши люди не пострадают и будут приняты с должным уважением.
"I promise to you on my oath "that you and your people will be unharmed "and treated with all respect.
Клянусь честью, что в этом я сохраню верность семье Сандрени.
On my oath and honor I will keep faith with the Sandreni in this.
interjection
- Клянусь Вам, я женился на женщине прехорошенькой, но суровой и они вьют из меня верёвки.
Upon my soul, I married a cute woman, but she is harsh. They twist me round their little fingers!
Клянусь душой, никогда не встречал такой наглости!
Upon my soul, such effrontery I never before encountered!
— Миленькое! — перебил молодой лорд. — Клянусь душой, Хоук, она безупречная красавица… э… картинка, статуя… э… клянусь душой, это так!
'Smart!' interposed the young lord. 'Upon my soul, Hawk, she's a perfect beauty--a--a picture, a statue, a--a--upon my soul she is!'
Ниоба с облегчением рассмеялась: — Клянусь собственной душой!
Niobe laughed with relief and delight. "Upon my soul!"
Клянусь честью, я лично впервые слышу об этом.
Upon my soul and honor this is the first I ever heard of it;
Клянусь душой, если это не величайшее оскорбление… Да, но она не верит этому, Фабиан!
Upon my soul, if that ain’t the biggest insult – Yes, but she don’t believe it, Fabian!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test