Translation for "клянусь" to english
Клянусь
interjection
Translation examples
on my oath
interjection
И клянусь он их получит.
And he will get it, on my oath.
Клянусь, что он не был твоим отцом!
On my oath he was not your father!
Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет.
On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... ..I will guard this body... ..for a thousand years.
Я клянусь вам, что вы и ваши люди не пострадают и будут приняты с должным уважением.
"I promise to you on my oath "that you and your people will be unharmed "and treated with all respect.
— Клянусь, что смогут! — прорычал в ответ Приад.
'On my oath, they can!' Priad snarled.
Клянусь тебе, что я не брала этот нож.
On my oath, I did not take that knife!
Клянусь. Криспин помолчал и кивнул.
On my oath." Crispin, after a silence, only nodded.
Клянусь честью, что в этом я сохраню верность семье Сандрени.
On my oath and honor I will keep faith with the Sandreni in this.
interjection
Верный шанс, клянусь спасением души.
Upon my soul, it is. A veritable chance.
- Клянусь Вам, я женился на женщине прехорошенькой, но суровой и они вьют из меня верёвки.
Upon my soul, I married a cute woman, but she is harsh. They twist me round their little fingers!
Клянусь жизнью, это мисс Грейсон!
Upon my soul – Miss Grayson!’
– Десять часов? Клянусь жизнью, было одиннадцать!
"Ten o'clock! It was eleven, upon my soul!
Клянусь душой, никогда не встречал такой наглости!
Upon my soul, such effrontery I never before encountered!
— Миленькое! — перебил молодой лорд. — Клянусь душой, Хоук, она безупречная красавица… э… картинка, статуя… э… клянусь душой, это так!
'Smart!' interposed the young lord. 'Upon my soul, Hawk, she's a perfect beauty--a--a picture, a statue, a--a--upon my soul she is!'
Ниоба с облегчением рассмеялась: — Клянусь собственной душой!
Niobe laughed with relief and delight. "Upon my soul!"
Клянусь честью, я лично впервые слышу об этом.
Upon my soul and honor this is the first I ever heard of it;
Клянусь душой, если это не величайшее оскорбление… Да, но она не верит этому, Фабиан!
Upon my soul, if that ain’t the biggest insult – Yes, but she don’t believe it, Fabian!
— Клянусь честью, рад это слышать, — сказал тот. — Вы вернулись из Брюсселя?
'Upon my soul I'm glad to hear it,' rejoined the other. 'Have you just returned from Brussels?'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test