Translation for "клубничное мороженное" to english
Клубничное мороженное
Translation examples
Премьер-министр любит клубничное мороженое
The Prime Minister who loves strawberry ice cream.
Ты помнишь, кто еще любил клубничное мороженое?
Do you remember who else loved strawberry ice cream?
Мне взять клубничное мороженое или мятное с шоколадной стружйко?
Should I get strawberry ice cream or mint chocolate chip?
Десерт из шоколадного крема с клубничным мороженым.
Umm... Okay then, I'll have a plain chocolate fudge sundae with strawberry ice cream.
А теперь, за клубничным мороженым, давайте забудем о своих проблемах.
Now let's forget our troubles with a big bowl of strawberry ice cream.
- А у нас сегодня клубничное мороженое, - сообщил он.
‘We got some strawberry ice cream today,’ he said.
— Нет, — возразил Кристофер. — Он заказал бы целое блюдо клубничного мороженого.
“No,” said Christopher. “He would have ordered a dish of strawberry ice cream.”
— В жаркие дни, — внезапно пробормотал он, — я очень люблю клубничное мороженое.
"On hot afternoons," said the Prince timidly, "I'm very fond of strawberry ice cream."
Грифельное лицо дало розовую трещину, язык, похожий на клубничное мороженое, пробежал по губам.
That slate face cracked pink, ran a tongue the color of strawberry ice cream over the lips.
Она съела целую тарелку супа, подчистую умяла утку с овощами, а под конец – большущую порцию клубничного мороженого.
She polished off a soup, duck with vegetables, and then a huge bowl of strawberry ice cream.
Обернувшись, она увидела огромного льва, спокойно слизывавшего с пола клубничное мороженое.
She turned and saw an enormous lion. He was serenely lapping up a puddle of strawberry ice cream from the floor.
На нем был пятисотдолларовый костюм цвета клубничного мороженого, матово-голубая водолазка и одна золотая серьга в ухе.
He wore a four-hundred-dollar suit the color of strawberry ice cream, a powder-blue turtleneck, and one gold earring.
Народ в деревне принял наплыв публики настороженно, боясь, что он изменит привычную жизнь города. Церковные организации, особенно женские группировки, планируют детские ужины, фестивали клубничного мороженного и другие мероприятия, обещающие сборы.
Some village people were upset by the public influx, which they thought would change the easy life the town had known before, but various organizations, particularly the women’s groups, were planning chicken suppers, strawberry ice cream festivals and other fund-raising schemes.
Курнуть, откинуться в кресле и парить на седьмом небе. Но на него смотрят пустые лица экранов, и приходится довольствоваться реальностью — кусочком неба в окне, оранжевый, потом фламинго, кроваво-красный, клубничное мороженое, смена гаммы там, где должно быть солнце.
Toke up, sit back, drift on cloud nine. As it is the screens turn their blind eyes towards him, so he has to make do with the real thing, just a slice of it, tangerine, then flamingo, then watered-down blood, then strawberry ice cream, off to the side of where the sun must be.
До вечера было еще далеко, но уже сейчас почти все столики были заняты. Давитта поняла, почему здесь много народа в любое время дня, стоило ей только попробовать клубничное мороженое, которое принесла Виолетта. Никогда еще Давитта не ела ничего подобного. Виолетта же от души посмеялась над ее восторгами: — Я так и думала, что тебе понравится.
It was quite early in the afternoon, but there were a number of people already seated, and when Violet had ordered two strawberry ice-creams Davita understood why. They were more delicious than anything she had ever eaten, and when she said so, Violet smiled at her enthusiasm. “I thought you’d enjoy them, and now it’s time to have a little chat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test