Translation for "клиенты которых" to english
Клиенты которых
Translation examples
Например, Махмуд Ализаде Табатабаи, клиенты которого обвинили полицию в пытках, был приговорен к восьми месяцам тюремного заключения за "клевету" в адрес бывшего полицейского начальника.
For example, Mohmoud Alizadeh Tabatabai, whose clients had accused the police of torture, was sentenced to eight months in prison for "defaming" a former police chief.
Один израильский адвокат, клиент которого стал жертвой такого обращения, сообщил, что тот подвергся разновидности тряски головы, когда его били в челюсть так, чтобы его голова откидывалась назад, а затем вперед.
An Israeli lawyer whose client was given such treatment underwent a variation of head shaking in which they hit him on the chin to force his head to knock back and forth.
Это менее актуально для Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, клиенты которого имеют более согласованные и последовательные ожидания, но более актуально для региональных отделов, Отдела по делам Совета Безопасности, Группы по деколонизации, Отдела по правам палестинцев и некоторых специальных политических миссий.
This is less relevant for the Electoral Assistance Division, whose client expectations are more coherent and consistent, but more relevant for the regional divisions, the Security Council Affairs Division, the Decolonization Unit, the Division for Palestinian Rights and some special political missions.
customers who
Банк не может открыть счет или иметь деловые связи с клиентом, который настаивает на сохранении своей анонимности или сообщает вымышленное имя.
Bank can not open an account nor operate with such a customer who insists on staying anonymous or who gives a false name.
1. Клиенты, которые представляются каким-либо иностранным отделением, дочерней компанией или другим банком в стране, производящей или изготавливающей наркотические средства.
1. Customers who are introduced by a foreign branch, a subsidiary company, or another bank in a country which produces or manufactures drugs.
Речь, например, идет о клиентах, которые, помимо открытия счета, регулярно осуществляют операции с одним и тем же отделением или филиалом финансового учреждения.
For example, this would apply to a customer who had not opened an account, but regularly conducted transactions at the same branch or office of the financial institution.
За невыполнение положений этого закона финансовые учреждения, а также клиенты, которые представили поддельные документы, удостоверяющие их личность, будут наказываться.
Non-compliance with the Law will result in penalties for financial institutions as well as for customers who make fraudulent representations on their identification documents. Sub-paragraph 2(a)
Действует ли какоелибо обязательство осуществлять идентификацию клиентов, которые занимаются доверительными фондами, с целью получить информацию относительно попечителей, учредителей/доверителей и/или бенефициариев?
Are there any identification obligation imposed on customers, who operate trust funds, to obtain information concerning the trustees, settlers/grantors and/or beneficiaries?
Потребители по-разному оценивают подобные качества, поэтому вполне могут найтись клиенты, которых больше устраивают более дешевые, хотя и одновременно более рискованные, виды транспорта.
Customers differ in how they value such attributes, so there may be customers who are better-off with cheaper albeit riskier transport options.
Правительство считает, что каждый водитель автомобиля является потенциальным клиентом, который может начать пользоваться общественным транспортом в результате проведения в жизнь усовершенствованной стратегии в области оборудования мест стоянки.
The Government finds that each car driver is a potential customer, who can be commissioned by means of a renewed parking policy.
41. В ходе дискуссии отмечалось, что организациям по управлению земельными ресурсами приходится приспосабливаться к меняющимся нуждам своих клиентов, которые предъявляют все более разнообразные и жесткие требования.
41. It was recognized that land administration organizations needed to meet the changing needs of their customers, who were becoming more sophisticated and demanding.
3.4 В-третьих, власти должны были бы рассмотреть вопрос о том, имеет ли компания "Феар иншуранс А/С" каких-либо клиентов, которые не владеют датским языком.
3.4 Thirdly, the authorities should have examined whether Fair Insurance A/S had any customers who were unable to speak Danish.
Мы хотим продавать клиентам, которые ценят хорошую рыбу.
We want customers who appreciate good fish.
Клиент, который тут уже бывал раньше.
A customer who had been here a few times before.
А был ли клиент, который "особенно" ее любил?
Was there any customer who really loved her?
Так, у нас есть клиент.. который кажется знакомым.
All right, we got a customer... who looks a little familiar.
Обзванивай клиентов, которые уже давно не делали заказов.
You're calling customers who haven't placed an order for a while.
Его нанимают богатые клиенты, которые любят дорогие товары.
It takes out big-ticket customers who want big-ticket items.
Только у одного клиента, который попросил сохранить эти цвета.
Just one customer who asked them to keep those colours.
Клиент, которого Вы приглашаете в Вашу мастерскую.
A customer who you did invite into your workshop. What would occasion that?
Два моих любимых худших клиента, которые никогда ничего не покупают.
Ah, my two favorite worst customers who never buy anything.
Просто есть один клиент, который постоянно к нам обращается.
It's just that there's this one customer who keeps renting from us.
— У нас есть клиенты, которые брали ее в лизинг. — Боюсь, что нет.
“Well, then we have customers who have leased-” “I’m afraid we don’t.”
— У меня есть клиент, который покупает их для своей сети розничной торговли.
I have a customer who buys them for his sales fleet.
Единственная заминка вышла с клиентом, который колотил в дверь в Кингсбери.
The only one that gave her any trouble was the customer who pounded on the door in Kingsbury.
Показала целую пачку купюр, похвасталась клиентом, который готов платить за высокое качество обслуживания.
Bragged about a new customer who believed in paying for quality.
Лучше уж иметь клиентов, которые не могут заплатить, чем вообще не иметь — вот кредо Ольмейера.
He would rather have customers who couldn't pay than no customers at all.
Дедэ считает, что она попала на клиента, который внушил ей отвращение к этой профессии. — Ну спасибо.
According to him, she’d happened on one customer who put her off the job for good.’ ‘Thank you.’
Стэн облокотился о подоконник и принялся рассматривать клиентов, которые выглядели на солнцепеке столь же нелепо, как и Макс.
Leaning on the windowsill, Stan observed these customers, who looked as out of place in the healthy brightness of day as Max.
– Чистое солодовое, шотландское, – пояснил я. – Рождественский подарок от клиента, который думал, что обвел меня вокруг пальца.
'Single malt Scotch,' I explained. 'Christmas present from a customer who thought he'd cheated me.'
Кузнец явно не привык иметь дело с клиентами, которые покупают, не спрашивая о цене. – Десять византинов, – проговорил он ровно.
The smith was clearly not used to dealing with customers who bought without asking the price. "Ten bezants," he said, flatly.
Поступили новые товары, появились новые покупатели и старые клиенты, которые требовали чего-нибудь новенького, но хотели при этом, чтобы вещи подогнали по фигуре немедленно.
There were deliveries, new clients, old customers who wanted something new but needed it altered "right now,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test