Translation for "классифицируя его" to english
Классифицируя его
Translation examples
Они также предоставляют данные об очистке канализационных водостоков в физических единицах, классифицируя их по видам обработки.
They also provide data regarding the treatment of sewage, in physical units, as classified according to the type of treatment.
Тем не менее, теория также признает наличие других типов отношений, классифицируя их на законные, незаконные и внебрачные.
Nevertheless, the rules in question also refer to other types of relations and classify them into legal, illegal and extra-legal.
47. Преамбула к Конституции устанавливает нормы справедливости для всех граждан, классифицируя справедливость на три категории, а именно на социальную, политическую и экономическую.
47. The Preamble to the Constitution prescribes justice to all citizens, classifying justice into three categories, i.e. social, political and economic.
По мнению женских организаций, новая процедура придает насилию в семье банальный характер, классифицируя его как наименее опасное преступление и игнорируя специфичность и постоянные рецидивы преступлений, совершенных в семье.
To feminist organizations, the new procedure renders intra-family violence banal, by classifying it as a misdemeanor and ignoring the specificity and customary recurrence of crimes committed within the family.
Классифицируя как тяжкое преступление только изнасилование при отягчающих обстоятельствах, ФВС выводит из числа тяжких преступлений целую группу правонарушений, связанных с изнасилованием, относя к тяжким преступлениям только те случаи насилия, которые сопровождаются избиением или смертью потерпевшей.
By classifying only aggravated rape as a hideous crime, the STF removes the hideous character off the group of rape-related crimes, in which sexual violence is included, and applies it only to assault and death.
Государства оправдывают такие меры, классифицируя запрещаемое поведение как опасное, противоречащее требованиям общественной безопасности или общественного порядка, препятствующие обычной деятельности, для которой предназначены общественные места, или противоречащее тем образам и представлениям, которые ассоциируются у властей с такими местами.
States justify these measures by classifying the prohibited behaviours as dangerous, conflicting with the demands of public safety or order, disturbing the normal activities for which public spaces are intended, or contrary to the images and preconceptions that authorities want to associate with such places.
Каждое Государство-участник хранит свою документацию, касающуюся импортируемых, экспортируемых и транзитных партий огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, боеприпасов к нему, взрывчатых веществ и других соответствующих материалов, ведя учет, классифицируя и указывая фактическое количество и [действия] по каждой сделке, касающейся таких партий.
Each State Party shall maintain its own records of import, export and in-transit shipments of firearms, their parts and components, ammunition, explosives and other related materials, recording, classifying and describing the actual quantities and [proceeding] involved in each shipment transaction.
Классифицируя свои источники таким образом, Комиссия принимала во внимание и такие моменты, как вероятность причастности самих источников к деятельности, осуществляемой в нарушение резолюций Совета Безопасности, и взвешивала полученную от них "из первых рук" информацию о таких операциях с учетом их стремления избежать предоставления такой информации, которая могла бы указать на их причастность к ним.
In classifying its sources thus, the Commission also took into account such considerations as the extent to which the sources themselves might have been implicated in activities in violation of Security Council resolutions, and weighed their first-hand knowledge of such operations against their desire to avoid self-incrimination.
33. С 1971 года Организация Объединенных Наций признает наличие значительных структурных препятствий на пути развития наименее развитых стран и, классифицируя их в этом качестве, указывает мировому сообществу на необходимость уделять особое внимание этим странам и установить для них преференциальный режим, с тем чтобы помочь им вырваться из нищеты и решить проблемы развития.
33. Since 1971, the United Nations has recognized the significant structural impediments to development faced by least developed countries and, by classifying them as such, has signalled to the global community that special attention and preferential treatment should be accorded to these countries to help them emerge from poverty and address their development challenges.
Мы просто назовём его "роботом для спортивного инвентаря" и классифицируем его как легкий грузовик.
We'll just call it a sport utility robot and classify it as a light truck.
Я уверен, все знают, что расследование приняло криминальный оборот и мы классифицируем его как расследование убийства.
Well, as I am sure everybody is aware, the scope of this investigation is now criminal in nature and we are classifying it as a homicide investigation.
В Теше… мы не так подробно все классифицируем, как вы.
In Tesh… we do not classify so much as you.
Кенди прогнал запись через свой мозг, классифицируя информацию, делая выводы, отмечая кое-что для себя.
Kendy ran the record through his mind, classifying, deducing, making notes.
Они перестали убивать друг друга, но продолжают убивать людей, которых мы классифицируем как нормальных.
They’ve stopped killing each other, but they continue to kill the people we would classify as normal.
Глава 3 Даль был на своем месте, классифицируя споры с Теты Ориона Двенадцать, когда рабочий планшет Бена Трина брякнул.
CHAPTER THREE Dahl was at his workstation, classifying Theta Orionis XII spores, when Ben Trin’s work tablet pinged.
Приподняв бровь, он рассматривал Менедема, как рассматривал череп грифона, — анализируя, классифицируя, находя для него место в более обширной системе вещей.
One of his eyebrows rose. He studied Menedemos the same way he'd examined the gryphon's skull—analyzing him, classifying him, finding a place for him in the bigger scheme of things.
Должно быть, она действительно изучала древние записи буйуров, потому что часто и многое узнавала, классифицируя образцы кустов, деревьев, четырехкрылых птиц. Она также спрашивала Ларка, каково местное название этих видов.
She must really have studied those old Buyur records, for their progress was slowed by frequent sighs of recognition, when she would classify a species of shrub, tree, or four-winged bird, then ask Lark to add whatever quaint name the locals used.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test