Translation for "кихота ламанчский" to english
Кихота ламанчский
Translation examples
Нам следует помнить эту цитату из первого пункта главы 58 второй части "Дон-Кихота Ламанчского":
We should bear in mind this quotation from the first paragraph of chapter 58 of the second part of Don Quixote de la Mancha:
И уж только чрез неделю случилось ей разглядеть, какая была это книга. Это был «Дон-Кихот Ламанчский». Аглая ужасно расхохоталась – неизвестно чему.
She laughed when, about a week later, she happened to notice the name of the book, and saw that it was Don Quixote, but it would be difficult to say exactly why.
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский (Часть первая)
First Part of the Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha Prologue
Сервантес нашел этот перевод, нанял переводчика, который переложил текст обратно на испанский, а затем издал книгу под названием «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский».
Cervantes found the translation, had it rendered back into Spanish, and then published the book The Adventures of Don Quixote.
Ноги у седока чуть не волочились по земле, и все равно — бедный терпеливый Санчо Панса в который раз спешил на помощь своему господину Дон Кихоту Ламанчскому.
Shambling down the road came the lop-eared little donkey, still carrying the tattered man whose feet almost dragged upon the ground—poor, patient Sancho Panza coming once again to the relief of his master, Don Quixote de la Mancha.
Сам он, разумеется, исполнял партию Дон Кихота Ламанчского, никем не понятого мечтателя, который из тазика брадобрея сделал себе шлем, а девушку из низов, Альдонсу, превратил в благородную Дульсинею. Ее роль, естественно, досталась мне. В спектакле есть номер под названием «Поругание», когда Альдонсу хватают погонщики, которые зверски ее избивают и, надо понимать, развлекаются с ней все по очереди, а потом бросают в грязь. Вслед за тем на девушку натыкается Дон Кихот.
He cast himself as the central figure, Don Quixote de La Mancha, a man whom no one understands, a romantic who makes a crown of a barber's shaving bowl and a lady-Dulcinea-of the whore Aldonza. I was the latter. Following a song and scene called "The Abduction," where Aldonza is kidnapped, and, it is implied, gang-raped, Don Quixote comes upon her after she has been discarded by her captors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test