Translation for "касается оказания помощи" to english
Касается оказания помощи
  • regarding assistance
  • with regard to assistance
Translation examples
regarding assistance
23. Консультативный комитет выражает озабоченность в связи с вероятностью дублирования усилий в том, что касается оказания помощи правительствам.
23. The Advisory Committee is concerned that there may be potential for duplication as regards assistance to Governments.
2. выражает свою признательность Генеральному секретарю за его незамедлительный ответ и усилия, касающиеся оказания помощи палестинскому народу;
2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his rapid response and efforts regarding assistance to the Palestinian people;
Это был первый из проектов ЮНЕП, касающихся оказания помощи в связи с составлением учебных программ по праву окружающей среды в университетах развивающихся стран.
That was the first of UNEP's projects regarding assistance for the development of environmental law curricula in universities of developing countries.
24. Что касается оказания помощи в области развития наименее развитых стран, то Венгрия оказала помощь проекту в Малави, направленному на развитие в этой стране вспомогательных услуг.
Regarding assistance in the development of the least developed countries, Hungary had supported a project in Malawi aimed at the development of support services in that country.
Мы с удовлетворением отмечаем внимание, уделенное данной проблеме со стороны Генеральной Ассамблеи, и приветствуем резолюцию 48/7, касающуюся оказания помощи в разминировании.
We note with satisfaction that this particular problem has been addressed by the General Assembly, and we welcome resolution 48/7 regarding assistance in mine clearing.
Например, что касается оказания помощи жертвам терроризма, то набор стандартов Совета Европы содержится в некоторых соответствующих конвенциях Совета Европы и в более чем 12 резолюциях и рекомендациях.
For example, regarding assistance for victims of terrorism, the spectrum of Council of Europe standards is contained in some relevant Council of Europe conventions and in more than 12 resolutions and recommendations.
with regard to assistance
Что касается оказания помощи странам, намеренным вступить в Европейский союз, то в рамках сотрудничества с ПРООН в координации с Европейской комиссией осуществляется профессиональная подготовка.
With regard to assistance to countries intending to join the European Union, UNDP cooperation entailed training activities, which had been coordinated with the European Commission.
130. Что касается оказания помощи жертвам и их защиты, то правительство Княжества хотело прописать возможность вынесения судебными органами решений об особой защите жертв.
130. With regard to assistance and protection for victims, the Government has decided to allow the judicial authority to hand down decisions specifically to protect victims.
Что касается оказания помощи палестинскому народу, то в докладе Генерального секретаря (А/61/80) подчеркивается, что за рассматриваемый период на оккупированных палестинских территориях произошел целый ряд событий.
With regard to assistance to the Palestinian people, the report (A/61/80) of the Secretary-General emphasizes that, in the period under consideration, there has been a very rapid series of events in the occupied Palestinian territories.
806. Что касается оказания помощи семьям в разбивке по районам, то в таблице, содержащейся в приложении I, показано, что с 1989 по 2004 год участие семей из сельских районов возросло с 57,1% до 76,3%.
806. With regard to assistance for families according to area, the table in annex I shows that, from 1989 to 2004, participation by the country's rural sector increased from 57.1% to 76.3%.
47. Что касается оказания помощи жертвам насилия, то ЮНИФЕМ продолжал оказывать помощь центру <<Мехвар>> в Вифлееме, представляющему собой многоцелевую структуру для комплексного решения проблемы насилия в отношении женщин.
47. With regard to assistance for survivors, UNIFEM continued to support the Mehwar Centre in Bethlehem, a multi-purpose service structure addressing violence against women in a holistic way.
Этот призыв предусматривает не только целенаправленные мероприятия в интересах беженцев и перемещенных внутри страны лиц, но и новаторский подход в том, что касается оказания помощи принимающим их общинам и планирования на случай чрезвычайных кризисных ситуаций в будущем.
The Appeal does not only target refugees and internally displaced persons, but has also taken an innovative position with regard to assistance to host communities and contingency planning for future crises.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test