Translation for "карбальо" to english
Карбальо
Translation examples
553. Карлос Бернардино Карбальо Моралес был задержан 18 октября 1991 года в Ла-Вега, Каракас.
553. Carlos Bernardino Carballo Morales, who was arrested on 18 October 1991 in La Vaga, Caracas.
a) перестройка и общий ремонт в приемнике-распределителе для несовершеннолетних правонарушителей, представляющих социальный риск, "Антигуо Росситер Карбальо";
Remodelling and general repairs, Antiguo Rossiter Carballo admission centre for referring offending minors at social risk.
Председатель (говорит поанглийски): Сейчас я предоставляю слово заместителю министра здравоохранения Коста-Рики Ее Превосходительству гже Лидиет Карбальо Кесаде.
The President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Lidieth Carballo Quesada, Vice-Minister of Health of Costa Rica.
36. Что касается вопроса о просителях убежища и здравоохранении, то гн Карбальо сказал, что государства зачастую уделяют первоочередное внимание просителям с неотложными медицинскими потребностями.
36. Regarding asylum-seekers and health, Mr. Carballo said that States often gave preference to asylum-seekers with urgent health needs.
7. Г-н МОРАЛЕС КАРБАЛЬО (Куба) говорит, что ЮНИДО может играть более активную роль в содействии устойчивому промышленному развитию развивающихся стран.
7. Mr. MORALES CARBALLO (Cuba) said that UNIDO was capable of playing a more active role in promoting sustainable industrial development in the developing countries.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово исполняющей обязанности министра здравоохранения Коста-Рики Её Превосходительству гже Лиддит Карбальо Кесада.
The Acting President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Lidieth Carballo Quesada, Acting Minister of Health of Costa Rica.
Гжа Карбальо Кесада (Коста-Рика) (говорит по-испански): Мы собрались сегодня здесь в связи с нашей твердой приверженностью борьбе с пандемией, которая продолжает сеять не только горе и смерть, но и разбивать надежды и мечты.
Ms. Carballo Quesada (Costa Rica) (spoke in Spanish): We are gathered here today because of our strong commitment to fight a pandemic that continues not only to cause sorrow and death, but also to frustrate aspirations and dreams.
Комиссия выражает свою признательность гже Надин Альберге де Молина, Генеральному директору по вопросам миграции Сальвадора, и гну Джерри Гуверу и гну Карлосу Карбальо, представляющим посольство Соединенных Штатов Америки в Сальвадоре, за их участие в этом совещании.
The Commission expresses its appreciation of the participation of Ms. Nadine Albergue de Molina, Director-General of Migration of El Salvador, and of Mr. Jerry Hoover and Mr. Carlos Carballo representing the Embassy of the United States of America in El Salvador at this meeting.
Имею честь обратиться к Вам с тем, чтобы по поручению моего правительства просить Вас распространить в качестве документа Совета Безопасности письмо гна Рауля Андино Торреса, председателя Национальной секции Гондураса при Специальной комиссии по демаркации границы между Гондурасом и Сальвадором от 12 марта 2003 года и приложенные к нему документы на имя гна Карлоса А. Карбальо Янеса, генерального секретаря Панамериканского института географии и истории в связи с решением, вынесенным Международным Судом, по делу Гондурас/Сальвадор (см. приложение)*.
On instructions from my Government, I have the honour to request that the attached letter dated 12 March 2003, and the documents appended thereto, addressed by Mr. Raul Andino Torres, Chairman of the Honduras National Section of the El Salvador-Honduras Demarcation Commission, to Mr. Carlos A. Carballo Yanes, Secretary General of the Pan American Institute of Geography and History, in connection with the Judgment rendered by the International Court of Justice in the El Salvador/Honduras case (see annex*) be distributed as a document of the Security Council.
По теме "Расизм и здравоохранение" материалы представили следующие эксперты: г-н Пол Хант, Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; г-жа Нелена Нюгрен-Крюг, консультант по вопросам здравоохранения и прав человека, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ); г-жа Кристина Торрес Пароди, региональный консультант по вопросам разработки политики в области здравоохранения, Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ); г-н Мануэль Карбальо, директор, Центр миграции и здравоохранения (Соединенное Королевство); д-р Бенедето Сарасино, директор, Департамент психического здоровья и токсикомании - психическое здоровье и дискриминация (ВОЗ); д-р Федерико Монтеро, медицинский сотрудник, Дискриминация и право на здоровье (ВОЗ); д-р Нора Гроус, профессор глобального здравоохранения (Йельский университет); г-жа Мириам Малува, старший советник, Право и права человека, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу; и д-р Химена Авельянеда (Исследовательская группа по проблемам женщин Росарио Кастельянос) - здравоохранение и коренные народы.
Regarding the theme of racism and health, the following experts gave presentations: Mr. Paul Hunt, Special Rapporteur on the right of everyone to the highest attainable standard of physical and mental health; Ms. Helena Nygren-Krug, Health and Human Rights Adviser, World Health Organization (WHO); Ms. Cristina Torres Parodi, Regional Adviser in Health Policy Development, Pan American Health Organization (PAHO); Mr. Manuel Carballo, Director, Centre for Migration and Health (United Kingdom); Dr. Benedeto Saraceno, Director, Department of Mental Health and Substance Abuse - Mental Health and Discrimination (WHO); Dr. Federico Montero, Medical Officer, Discrimination and Right to Health (WHO); Dr. Nora Groce, Professor of Global Health (Yale University); Ms. Miriam Maluwa, Senior Adviser, Law and Human Rights, Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS); and Dr. Ximena Avellaneda, Grupo de Estudios sobre la Mujer Rosario Castellanos (Rosario Castellanos Study Group on Women) - Health and Indigenous Peoples.
Т., козленок и пять банок кальмара в собственном соку, расстрелян гражданский губернатор дон Франсиско Перес Карбальо;
T., a suckling kid and five cans of squid in their ink, the Civil Governor Don Francisco Pérez Carballo shot;
Первого мужа доньи Риты звали дон Клементе, дон Клементе Барис Карбальо из деревни Монтевелосо, приход Санта-Эуфемия де Пиорнедо, муниципалитет Кастрело, в краю Риос, к югу от скалы Нофре; он хорошо заработал на вольфраме, но это не пошло ему впрок.
When he was alive and kicking, Doña Rita’s first husband was named Don Clemente, Fat-of-the-Land they used to call him, Don Clemente Bariz Carballo was from the village of Monteveloso in the parish of Santas Eufemia de Piornedo, in the district of Castrelo, over Riós way south of the Nofre crags, and he made a pretty penny from wolfram, though little good did it do him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test