Translation for "карая" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
И для кари нет иного наказания, кроме смерти.
There is no other punishment for a Kari but death.
Общим принципом здесь является не только кара, но исправление и перевоспитание осужденного.
The general principle in this area is that the convicted individual must not only be punished but also reformed and re-educated.
373. Согласно ст.43 Уголовного Кодекса Туркменистана наказание есть кара за совершенное преступление.
373. Under article 43 of the Criminal Code, punishment is a penalty for the commission of an offence.
139. Согласно статье 43 Уголовного кодекса Туркменистана наказание есть кара за совершенное преступление.
139. Under article 43 of the Criminal Code, punishment is defined as the penalty for the commission of an offence.
89. Согласно статье 43 Уголовного Кодекса Туркменистана наказание есть кара за совершенное преступление.
89. Under article 43 of the Criminal Code, punishment is defined as the penalty for the commission of an offence.
Если можно доказать, что кража была совершена с целью покупки пищи или медикаментов, то эта кара применена не будет.
If it could be proved that the theft had been committed in order to buy food or medicine, the punishment was not carried out.
Губернатор города Хамзех Карами и группа преподавателей также подвергли критике подобные методы наказания.
Hamzeh Karami, Governor of the city, and a group of teachers also criticized such methods of punishment.
Это наглое пренебрежение карой небесной не может не вызывать гнева и ненависти у военнослужащих и народа КНДР.
This act of not fearing any punishment from Heaven is touching off the towering hatred and wrath of the service personnel and people of DPRK.
Это божья кара.
That's God's punishment.
Всех настигла кара.
We all got punished.
Это Его кара!
This is His punishment!
Главное — это "Кара небес"!
Say 'Heaven's Punishment'.
Это кара, Том.
We are being punished, Tom.
Возможно, это кара Божья:
Perhaps it's God's punishment:
Ты заслуживаешь строгой кары!
You must be punished.
Это была Божья кара.
It was god's punishment.
Его кара будет огромной.
His punishment will be greater.
– Этот ребенок – воплощенный грех и мерзость! – прошипела старуха. – Ее мать заслужила такую кару, какой не видел мир! Смерть!
"That child is an abomination!" the old woman said. "Her mother deserves a punishment greater than anything in history. Death!
Он будто снова и снова видел, как убегает Хагрид… Вспоминая об Амбридж, он так злился, что не мог придумать для нее достойной кары, хотя в предложении Рона бросить ее в яму, полную голодных соплохвостов, определенно находил здоровое зерно…
the image of Hagrid sprinting away into the dark was haunting him; he was so angry with Umbridge he could not think of a punishment bad enough for her, though Ron’s suggestion of having her fed to a box of starving Blast-Ended Skrewts had its merits.
И она искренне пожелала скорейшего заключения его брака с мисс Дарси, который принес бы успокоение Джейн и явился карой для него самого, так как, судя по отзывам Уикхема, Джорджиана быстро заставила бы его пожалеть о той, чьей любовью он так легкомысленно пренебрег.
and as a punishment for him, as well as a possible advantage to Jane, she seriously hoped he might really soon marry Mr. Darcy’s sister, as by Wickham’s account, she would make him abundantly regret what he had thrown away. Mrs.
То была не любовь, а кара.
Not love, but punishment.
И ты — моя кара небесная?
Are you my punishment?
И кара за него много ужаснее.
And carries a far harsher punishment.
А теперь — вот это наказание, эта кара.
Now, this punishment.
Может быть, это кара Ауры.
Perhaps this is Aura's punishment."
Не какое-то там воздаяние или кара.
No idea of retribution or punishment.
И ейная кара за преступления…
And punishment for her crimes…
Нету ни кары, ни права!
There’s no punishment or law!
Прими же вечную кару!
Accept your eternal punishment!
verb
Может, на нас снизошла кара небесная.
Maybe sent by Heaven to chastise us.
Вы заслуживаете, доктор Карев, порицания за Вашу потрясающе жалкую способность принимать решения
You do deserve, Dr. Karev, to be chastised for your stunningly poor decision making.
Разорвать эту связь может только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару.
That union can only be severed by a crime, and a crime of that nature brings its own chastisement.
Разве отец станет искушать возлюбленное дитя своё ослушаться только для того, чтобы насладиться своей карой?
Would any father induce a beloved child to disobey him, simply to have the pleasure of chastising him afterwards?
Когда щебечущие синички начинают казаться носительницами заслуженной тобою кары, самое время вытаскивать chauffoirs и…
When chirruping blue tits seem like agents of righteous chastisement, it’s time to bring out the chauffoirs …
— Лукавый Благодетель! — воскликнул Локки. — Если я умудрился чем-то тебя рассердить, не стоит так изощряться в выборе кары.
“Crooked Warden,” said Locke to thin air, “if I’m pissing you off for some reason, you don’t need to go to such elaborate lengths to chastise me.
Приход, почувствовал я, будет более счастлив под духовным управлением Грова, нежели Томаса, пусть над ним и будет меньше витать грозный страх Божьих кар.
The parish, I felt, would be a happier place with Grove as its leader than with Thomas, even if it would be less mindful of the awesome fear of the Lord’s chastisement.
Халисстра выдернула руку, и на один ужасный миг Рилду показалось, что его ждет кара, но Халисстра подняла его подбородок и горячо поцеловала.
Halisstra yanked her hand free—and for a terrible moment Ryld thought he was going to be chastised—but instead Halisstra lifted his chin and kissed him fiercely.
И вдруг, словно силою какого-то гнусного волшебства, перед ним вырос этот краснолицый, громкоголосый призрак, цепкий и неуступчивый, — наследие прошлого, не возникавшее в его представлениях о каре свыше.
And now, as if by some hideous magic, this loud red figure had risen before him in unmanageable solidity—an incorporate past which had not entered into his imagination of chastisements.
Обитатель Олимпа повелевает только громами; тот, кто живет при гардеробной – полицией. Здесь, в гардеробной, вы найдете все атрибуты королевской власти, а иногда, – ибо гардеробная место предательское, – и орудия кары.
He who belongs to Olympus has but the thunderbolt, he who is of the private closet has the police. The private closet contains all the instruments of government, and sometimes, for it is a traitor, its chastisement.
Однако узколобый жрец все еще продолжал вопить, призывая проклятия на головы застывших земохцев; хотя при этом он был крайне осторожен, опасаясь кары грозных всадников. — Отступники! — вопил он. — Изменники!
The priest with the narrow head continued to shriek at them, however, although he was very careful not to give them any other reason to chastise him. "Apostates!" he howled. "Defilers!
verb
Кара Господня! И это только начало его карьеры.
A scourge of God, Excellency
Итан Талбот - кара этого мира.
Ethan Talbot is a scourge upon the earth.
Это Кара Трейс, гроза сайлонских рейдеров.
This is Kara Thrace, scourge of the Cylon Raiders.
Но истинная кара, однако, не скрывается под масками.
The true scourge, however, is not disguised at all.
Это "Кара для грязи 2000", полная система очистки.
It's the Dirt Scourge 2000, a total cleansing system.
Там видят только кару, а не смотрят, за что она.
And where tis so, the offender's scourge is weigh'd, but never the offence.
Видимо, "Кара для грязи 2000" не предназначена для собирания грязи из 1957-го.
Well, apparently, the Dirt Scourge 2000 is no match for the dirt pile 1957.
Когда шальная кара небесная будет пролетать мимо... да низвергнется она на тебя.
When the over flown scourge shall pass through... you shall be trodden down by it.
ветхозаветные кары, да, но и сейчас, братья и сестры, но и сейчас засуха и болезни терзают самое сердце нашей великой страны.
scourges of the Old Testament, yes, but even now brothers and sisters, even now, droughts and pestilence fester in the very heart of this great land.
Скитальческую душу первый встретил мой знаменитый тесть, великий Уорик, и крикнул мне: "Какая кара, Кларенс, клятвопреступника ждёт в черном царстве?"
The first that there did greet my stranger soul... was my great father-in-law, renowned Warwick... who cried aloud... "What scourge for perjury can this dark monarchy afford false Clarence?"
Обещана, то есть после того, как свершится кара.
Promised, that is, after the scourging is done.
Но никто не воспринимает известные вам события как кару Божью.
But no one views these events as a scourging.
Карим? И его послал Бич Божий?
Karim? Meaning the Scourge of God sent him?
Подожди, когда ваша медицина не сможет излечивать Божью кару.
Wait till your medicine cannot cure the scourges.
Если кара падет на нас здесь, к нему перейдет и все наследие Петра.
If the scourge falls on us here, to him, then, will go the Patrimony of Peter.
Они — молот Коранноса, кара еретиков, эту войну благословили небеса;
They are the hammers of Corannos, the scourges of heresy, this war is blessed from the sky;
- Тогда ты должен знать, что всех ждет одна кара, - пропела Фамулимус.
Famulimus sang, "Then you must know that all are scourged alike.
– Я также Штурмхонд, капитан «Волка волн», кара Истиноморя.
“I’m also Sturmhond, commander of the Volkvolny, scourge of the True Sea.”
Клэя, из-за того хаоса, который он принес, называли дезертиром и карой господней.
Cley was seen as a deserter and a scourge because of the chaos he had wrought.
verb
Не боишься кары небесной?
Aren't you afraid of being smited?
Ты пошел против отца, теперь ты понес кару!
You go against your father, thou art smited!
Так, когда вы считаете эта кара настигнет их?
So when do you think this smiting's gonna go down?
Вообще-то, я даже дерзну подзадорить Бога, чтобы он ниспослал свою кару
In fact, I dare God to smite down
Ему достаточно, чтобы мой недоброжелатель возжелал мне кары, и он меня покарает.
O Spiteful One, show me who to smite, and they shall be 'smoten.'
«Вот когда было больше небесных кар, жизнь была куда лучше», — говорили они.
They'd say things like, “Things were a lot better when there was more smiting,”
Особенно, когда дело касается нимф, золотых дождей и жестокой кары, обрушиваемой на головы врагов.
They tend to do exactly the things people would do if only they could, especially when it comes to nymphs, golden showers, and the smiting of your enemies.
Он просил богов о снисхождении к Ксилару, он просил, чтобы, карая грешников, боги заодно не навредили добропорядочным гражданам, которых в Ксиларе куда больше.
He prayed to the gods to look with favor upon Xylar; he prayed that, in smiting sinners, they would take care not to harm the far more numerous virtuous citizens.
Или: «Будь побольше небесных кар, на улицах было бы куда безопаснее». А попадала какая-нибудь случайная молния в беднягу-пастуха, оказавшегося не в том месте не в то время, так священнослужители сразу оживлялись: «И поделом этим пастухам, уж мы-то их давно подозревали, наконец-то боги по-настоящему разгневались, надо бы построить храм побольше, спаси, господи, и сохрани». — Эти священнослужители, они все такие, — фыркнул декан.
and, “If there was more smiting, it'd be a lot safer to walk the streets.” Especially since all that'd really happened was that some poor shepherd who just happened to be in the wrong place during a thunderstorm had caught a stray bolt. And then the priests would say, “Well, we all know about shepherds, don't we, and now the gods are angry and we could do with a much bigger temple, thank you.”
verb
Посол Карим и посол Тракслер находились в Хартуме с 19 по 25 ноября 1995 года.
He and Ambassador Traxler visited Khartoum from 19 to 25 November 1995.
В качестве содиректора компании и руководителя операций <<КАБИ>> в Уганде Мелик Карен посетил Ару и Аруа и встретился с представителями ВСКН/СКМД.
Acting as both the co-director of the company and head of KABI's operations in Uganda, Melik Karen visited Aru and Arua and met with FAPC/UCPD.
2.1 Автор сообщения 17 мая 1996 года посетил магазин "Скэндинэвиан кар стайлинг" с целью приобретения системы противоугонной сигнализации для своего автомобиля.
2.1 On 17 May 1996 the author visited the shop “Scandinavian Car Styling” to purchase an alarm set for his car.
Эти визиты имели важное значение, поскольку они состоялись сразу после заключения соглашений о прекращении огня между правительством, Национальным союзом Карена и Новой партией штата Мон.
The visits were relevant as they followed in the wake of the ceasefire agreements arrived at by the Government with the Karen National Union and New Mon State Party.
187. Кроме того, места заключения регулярно посещаются и проверяются омбудсменами, представителями таких НПО, как Хельсинкский комитет, "Институт пенитенциарной реформы", "Кар-Лукс", ЦРЖП "Мемория".
187. Also, places of detention are regularly visited and monitored by Ombudspersons, NGO representatives, such as the Helsinki Committee, Institute of Penal Reform, CarLux, RCTV Memoria.
Специальный докладчик провел беседы в общей сложности с 50 лицами, которые совсем недавно прибыли из Мьянмы, главным образом с представителями таких народностей, как карены, шаны и каренни.
During his visit, the Special Rapporteur received the testimonies of a total of 50 persons selected from among newly arrived persons from Myanmar, mostly Karen, Shan and Karenni.
5.2 Что касается последнего вопроса, то автор сообщает, что 9 января 1993 года он на свой страх и риск посетил Кару, так как решил продать свой дом местному торговцу.
5.2 In the latter context, the author notes that, on 9 January 1993, he visited his house in Kara at his own risk, having decided to sell it to a local merchant.
Приходили Боб и Карен
Just had a visit from a Bob and a Karen.
Мы с Карен собираемся его навестить на выходных.
Karen and I are going to visit him this weekend.
Когда Филипп попал в больницу, Кари посоветовали его не навещать.
When Phillip was committed, Kari was advised not to visit him.
После того как я попала в аварию, Карен Скот и Аудри Ингленд Решили меня проведать.
After my accident, Karen Scott and Audrey England came to visit me.
Приходить в гости это одно, Кара, но проникать через последний рабочий портал, следить за мной - это опасно.
Visiting me at home is one thing, kara, but sneaking through the last remaining portal to follow me here was far too dangerous.
На маленькой ферме в Мачипонго, Вирджиния, Джеффри навещает доктора Карен Девис, основательницу United Poultry Concern, некоммерческой организации, занимающейся просвещением о человечном отношении и уникальных качествах птиц, выращиваемых ради производства пищи.
On a small farm in Machipango, Virginia, Jeffrey visits dr. Karen Davis, founder of United Poultry Concern, a non-profit organization dedicated to public education on the humane treatment and unique qualities of birds raised for food production.
Карен они навещали примерно раз в месяц.
My parents visited Karen once a month.
К Карен я заглядывал два-три раза в неделю.
I was visiting Karen twice, thrice a week.
— Лучше расскажи мне о том визите Карен, — предложил я.
 "Tell me about Karen's visit," I said.
Он повторно нашлет на вас небесную кару, Хазелиус.
And God will visit his divine wrath on you again, Hazelius.
Мы с Карой будем очень рады, если Вы навестите нас.
My sister Cara and I will be glad if you will pay us a visit.
И с моего ведома он кары за это не понесет, да, не понесет!
and it shall not, with my knowledge, be cruelly visited upon him, it shall not indeed.
А к концу января из постоянных посетителей остались только родители Карен и я.
by the end of January, it was only Karen's parents and me visiting, Mr.
Выходки Эдварда бесили, но он воспринимал их этакой божьей карой.
He felt infuriated by Edward’s misdeeds, but somehow he viewed them as visitations of fate.
Может, потому, что он был в Пареде и доктор Кар-досу рассказал ему свою теорию конфедерации душ?
Was it his visit to Parede and Dr Cardoso explaining his theory of the confederation of souls?
verb
Но этим утром он казался понесшим кару, словно его поймали за подсматриванием в замочную скважину.
But this morning he seemed chastened, as if he'd been caught with his ear to the keyhole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test