Translation for "каракатица" to english
Каракатица
noun
Translation examples
Кальмары, каракатицы, осьминоги
Squids, cuttlefishes, octopuses
Испанская компания (покупатель) закупила 5 мая 1997 года у египетского продавца 139.050 кг мороженых каракатицы и осьминога.
The buyer, a Spanish company, purchased from an Egyptian seller 139,050 kg of frozen cuttlefish and octopus on 5 May 1997.
Испанский покупатель и пакистанский продавец, которые заключили договор купли-продажи 1 920 ящиков замороженной каракатицы чистым весом 12 920 кг, вступили в спор по поводу качества части товара: часть этой продукции (5 589 кг) была объявлена не соответствующей требованиям и уничтожена по предписанию санитарных властей, тогда как остальная часть была признана товаром низкого качества по сравнению с качеством, предусмотренным договором, а также товаром, поставленным в меньшем количестве весом 12 740 кг.
The Spanish buyer and the Pakistani seller, which had concluded a contract for the sale and purchase of 1,920 boxes of frozen cuttlefish having a net weight of 12.920 kg were in dispute over the quality of part of the merchandise: part of the product (5.589 kg) had been declared unfit and destroyed by order of the health authorities, while the rest had been inferior in quality to that contracted for and the quantity was also smaller, at 12.740 kg.
Каракатицы - опасные охотники.
Cuttlefish are aggressive hunters.
А вот и сушёные каракатицы.
Some dried cuttlefish.
Каракатицам это не нравится.
Cuttlefish don't like that.
Каракатицы - очаровательные создания.
The cuttlefish is a fascinating creature.
Сегодняшние специальные блюда - каракатица...
- Today's specials are the cuttlefish...
Я сух, как каракатица.
I'm parched as a cuttlefish.
Очень хорошо! Тогда я буду кушать каракатицу!
I will eat the cuttlefish.
Гигантская каракатица живёт всего два года.
Giant cuttlefish live only 2 years.
— Я все контролирую. Вот этой каракатицей.
I control them through this cuttlefish here...
Чернильные мешки каракатиц.
The ink sacs from cuttlefish.
Дело в том, что я точно люблю каракатицу.
And the fact is, I certainly do love cuttlefish.
«Коричневая сепия» – чернильные мешки каракатиц.
Sepia brown is the ink sacs from cuttlefish.
Буквы выходили похожими на каракатиц из «Терракотовой бездны».
The letters came out like cuttlefish from the Terracotta Abyss.
— Секс есть, женщин нет. — Каракатица есть, попугая нет. - Отпустил зелёную бороду.
‘Sex and no women.’ ‘Cuttlefish and no parrot.’ ‘Grew green beard.’
А для чего каракатица заявилась в Парижский Кратер?
What did the giant cuttlefish thing do when it entered the city of Paris Crater?
Первоначально эту краску получали из мешочков с красящим веществом, имевшихся в теле каракатиц.
It was originally made from the ink sac of a cuttlefish.
Полоса прилива была щедро усеяна моллюсками, медузами, водорослями и каракатицами.
The intertidal shoreline was rich with kelp, jellyfish and stranded cuttlefish,
Или вернуться в Парижский Кратер и разведать, что на уме у многорукого-словно-каракатица?
Or going back to Paris Crater to see what the many-handed-as-a-cuttlefish is up to there?
noun
Черная паста с каракатицей.
A little pasta nera with cuttle fish.
Подобная трата не считалась стоящей, но один мальчик в школе иногда отдавал мне старые экземпляры, и если я сегодня знаю длину Миссисипи, или разницу между осьминогом и каракатицей, или компоненты сплава колокольной бронзы — исключительно оттуда. Джо читать вообще не хотел.
It never seemed quite worth buying, but a boy at school used to give away back numbers sometimes. If I now know the length of the Mississippi or the difference between an octopus and a cuttle-fish or the exact composition of bell-metal, that's where I learned it from. Joe never read.
— Каракатицы и болваны! — взревел Ван Рийн.
Devilfish and dunderheads cried Van Rijn.
— Каракатица, морской еж! Паршивое семя морского дьявола!
“You squids, you sea-urchins,” he whispered, “You unblessed children of mangy devilfish!
Прежде чем плосколицый убрался, с неба, этот шаман — его звали Мугорк — обегал всю деревню, крича о том, что Орел нас предал и теперь плосколицые нахлынут, словно толпа каракатиц, и набьют нас всех себе в глотку!
That shaman—Mughorck was his name—he was out and about the village before the Flatface was out of the sky, shouting about how Eagle had betrayed us and now the Flatfaces were gonna come over like a ton of devilfish and knock us all into the gizzard!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test