Translation for "калач" to english
Калач
Similar context phrases
Translation examples
Калач - Красноармейск
Kalach - Krasnoarmeysk
Азов - Калач
Azov - Kalach
Калач-на-Дону, Ростов-на-Дону (РФ)
Kalach-na-Donu, Rostov-na-Donu (Russian Federation)
- Дон (E 90) от Калача до Азова - недостаточная глубина (3,40 м) на пороге Кочетовского шлюза (162,0 км).
- Don (E 90) from Kalach to Azov - low water depth (3.40 m) at sill of the Kochetov Lock (162.0 km).
- Дон (E 90) от Калача до Азова - недостаточная глубина (3,60 м) на пороге Кочетковского шлюза (162,0 км).
- Don (E 90) from Kalach to Azov - low water depth (3.60 m) at sill of the Kochetov lock (162.0 km).
Ихний полк за Калачом зараз.
His regiment is at Kalach.
Сегодня они постараются замкнуть кольцо в районе Калача.
They will try to close the circle around Kalach... sometime today.
Филиппов, калачи. Говорят, что они возят тесто в Петербург.
Filippov, 'Kalaches.' They say he sends his dough to Peterburg.
Он целовал горячую маленькую руку, принимая ее за другую, крупную руку, пахнувшую утренним калачом.
He kissed Pushkin's hot little hand, taking it for another, large hand smelling of the breakfast kalach (a blond roll).
Казначей, тертый калач, уже догадывался, что карьера Анны-Марии не замедлит свой рост, и заранее налаживал дружеские отношения с возможной госпожой ректоршей – а там, чем черт не шутит, и королевой этносоциологии.
The treasurer, the shredded kalach, already knew that the career of Anna - Maria would not slow down her growth, and had previously established friendly relations with the possible mistress of the rector - and there, the devil was not joking, and the queen of ethnosociology.
И мама заняла у соседей огромный калач.
And mother borrowed a huge loaf of bread from her neighbour.
Калач иногда так пахнет, что не удержишься.
A loaf will sometimes smell so good that one can't resist it.
Подошел Альфред, вся борода в крошках хлеба, в руке – четвертушка сливового калача.
Alfred came up to them, his bushy beard full of crumbs of bread, with a corner of a plum loaf in his hand.
– Извини, но я решительно не понимаю этого, как бы… все равно как не понимаю, как бы я теперь, наевшись, тут же пошел мимо калачной и украл бы калач.
Excuse me, but I'm absolutely unable to comprehend how just as I can't comprehend how I could now, after my dinner, go straight to a baker's shop and steal a loaf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test