Translation for "какой степени" to english
Какой степени
Translation examples
Какова степень ее социальной приемлемости?
To what extent is it socially sustainable?
- В какой степени этот процесс должен быть поставлен на системную основу?
- To what extent should it be systematized?
В какой степени вы удовлетворены изложением материала
To what extent are you satisfied with the manner of presentation
В какой степени вы удовлетворены содержанием семинара?
To what extent are you satisfied with the contents of the seminar
В какой степени их деятельность контролируется правительством?
To what extent were they under the control of the Government?
До какой степени, мы не знаем.
To what extent, we don't know.
Не могу вам сказать в какой степени.
I cannot tell you to what extent.
Тот.. не представляете до какой степени.
You are... You don't know to what extent.
И когда вы говорите деградировать, о какой степени вы говорите?
And when you say deteriorate, to what extent are we talking about?
Ну, я думаю, что мы должны связаться другими, гм узнать до какой степени...
Well, I think we should contact the others, um... find out to what extent--
- А просто пытаюсь выяснить, до какой степени свидетельница доверяет обвиняемому, Ваша Честь.
I'm just trying to establish to what extent the witness trusts the defendant, my lord.
В какой степени, как вы считаете, вы располагаете необходимыми умениями и знаниями для выполнения своей работы эффективно?
To what extent do you believe that you have the skills to perform your job effectively?
Возможно, он не знает, до какой степени вы являетесь причиной нашей нынешней проблемы.
He's trying to tell me not to go through with this harebrained scheme. He doesn't know to what extent you are the cause of our present trouble.
И в какой степени личность, выступающая в качестве пресс-секретаря в любой момент, определяет отношения Америки с Белым Домом?
And to what extent does the individual serving as press secretary at any moment define America's relationship with the White House?
-До какой степени вы чувствуете, что вы были автором всей этой фигни? -To what extent did you feel that you were the author of stuff? Или что вы были инструментом, который не может повлиять на вещи, выходящие за пределы вашего контроля?
To what extent did you feel that you were the author of stuff or that you were an instrument of things outside of your control?
Любопытно бы разъяснить еще одно обстоятельство: до какой степени они обе были откровенны друг с дружкой, в тот день и в ту ночь, и во всё последующее время?
It would also be curious to have one more circumstance clarified: to what extent were they sincere with each other that day and that night and in all the time since?
До какой степени они обнаруживали испытываемые им эмоции?
To what extent did they betray feeling-emotion- shock?
В какой степени проявятся они в других царствах – мне это неведомо.
To what extent they will come to exist elsewhere I do not know.
Если говорить прямо, главный вопрос заключается в том, в какой степени интегральная культура или народная духовность действительно способствуют духовному взрослению и в какой степени они просто позволяют людям хорошо себя чувствовать.
To put it bluntly, the central question is to what extent integral culture or grassroots spirituality is actually fostering spiritual maturation and to what extent they are simply making people feel good.
Она не знала, в какой степени его иррациональное поведение связано с заболеванием.
She could not tell to what extent his illness was at the root of his erratic behavior.
Садов пытался понять, до какой степени могли улучшить его изображение на той фотографии.
Sadov wondered to what extent the image of him could have been refined.
До какой степени, учитывая мои возможности, я реализую и уравновешиваю эти противоречивые крайности?
To what extent, given my capacities, do I fulfil and balance these conflicting extremes?
В какой степени на неё повлиял демон, не знаю, но в любом случае, он помогал ей в этом.
To what extent she was encouraged in this by her demon, I know not, but it certainly assisted her in it.
Поэтому вопрос заключается не в том, есть ли в определенной душе зло, а в какой степени оно превалирует.
The question thus becomes not whether evil is present, as obviously it is, but to what extent it dominates the individual.
Дело в том, что у него повреждены голосовые связки, хотя пока неизвестно, в какой степени.
His vocal chords have been damaged, apparently - to what extent they don't yet know.'
Но, однако ж, в какой степени?
To what extent, however?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test