Translation for "какие процессы" to english
Какие процессы
Translation examples
Какие процессы необходимы для обеспечения социального равенства между женщинами и мужчинами?
What processes are necessary to develop relational equality between women and men?
c) Какие процессы требуют более глубокого изучения для описания относительной значимости межконтинентального переноса?
(c) What processes need to be better understood to describe the relative significance of intercontinental transport?
:: Какие процессы и ресурсы используются для задействования инициативы <<Единство действий>> на страновом, региональном и глобальном уровнях?
:: What processes and resources have been put in place to operationalize "Delivering as one" at country, regional and global levels?
6. Какие процессы, практические методы и инструменты, способствующие созданию потенциала и оказанию технической помощи, существуют на региональном уровне?
6. What processes, practices and tools exist at the regional level to facilitate capacity-building and technical assistance?
11. Какие процессы предусмотрены для предотвращения того, чтобы определенные элементы работы были нацелены прежде всего на продвижение интересов какой-то одной организации?
11. What processes are in place to prevent work items from being undertaken primarily to advance the interests of one organization?
Руководство будет использовать эти доклады для принятия оперативных мер на основе поступающей информации о том, какие процессы и процедуры работают или не работают, что является основным требованием к системе управления, которое во многих аспектах недооценивалось или игнорировалось в прошлом.
Managers would utilize such reports to take prompt action on information showing what processes and procedures work or do not work, a basic management requirement that has, in many ways, been overlooked or neglected in the past.
25. Канада обратилась к Габону с вопросом о том, какие процессы осуществляются в стране и какие сроки определены для принятия мер по созданию обстановки, позволяющей журналистам свободно работать в условиях соблюдения их прав на свободу выражения мнений и свободу печати.
25. Canada asked Gabon what processes and timelines it had put in place for introducing measures to promote conditions in which journalists could operate freely, in compliance with the rights to freedom of expression and of the press.
По их словам, концептуальный подход сосредоточен на решении пяти основных вопросов: какие мероприятия по осуществлению получат финансирование и техническую поддержку; когда следует оказывать такую поддержку; как такая поддержка будет предоставляться, например, с помощью каких процессов, механизмов и институтов; кто будет оказывать такую поддержку и кто будет получать такую поддержку.
The conceptual approach, they said, focused on addressing five overarching issues: what implementation activities would receive financial and technical support; when such support should be provided; how such support would be provided, i.e., through what processes, mechanisms and institutions; who would provide such support; and who would receive such support.
Одним из способов достижения культурных перемен является изменение моделей поведения; оно может достигаться, например, с помощью разъяснительной работы, т.е. разъяснения с помощью различных средств массовой информации (включая газеты и телевидение) того, почему вводится новшество, что могут сделать люди для достижения поставленной цели и какие процессы при этом используются.
One way of effecting cultural change is by changing patterns of behaviour; this can be done through, for example, the use of narratives, i.e., explaining through different means of communication (including newspapers and television) why an innovation is being introduced, what people can do to help achieve the desired goal and what processes are involved.
Это часть процесса Он должен пройти через это какой процесс?
It's part of the process he has to go through. What process?
what processes are
c) Какие процессы требуют более глубокого изучения для описания относительной значимости межконтинентального переноса?
(c) What processes need to be better understood to describe the relative significance of intercontinental transport?
:: Какие процессы и ресурсы используются для задействования инициативы <<Единство действий>> на страновом, региональном и глобальном уровнях?
:: What processes and resources have been put in place to operationalize "Delivering as one" at country, regional and global levels?
6. Какие процессы, практические методы и инструменты, способствующие созданию потенциала и оказанию технической помощи, существуют на региональном уровне?
6. What processes, practices and tools exist at the regional level to facilitate capacity-building and technical assistance?
Руководство будет использовать эти доклады для принятия оперативных мер на основе поступающей информации о том, какие процессы и процедуры работают или не работают, что является основным требованием к системе управления, которое во многих аспектах недооценивалось или игнорировалось в прошлом.
Managers would utilize such reports to take prompt action on information showing what processes and procedures work or do not work, a basic management requirement that has, in many ways, been overlooked or neglected in the past.
25. Канада обратилась к Габону с вопросом о том, какие процессы осуществляются в стране и какие сроки определены для принятия мер по созданию обстановки, позволяющей журналистам свободно работать в условиях соблюдения их прав на свободу выражения мнений и свободу печати.
25. Canada asked Gabon what processes and timelines it had put in place for introducing measures to promote conditions in which journalists could operate freely, in compliance with the rights to freedom of expression and of the press.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test