Translation for "как франция" to english
Как франция
Translation examples
like france
В Западной Африке установлены отношения стратегического партнерства с такими двусторонними партнерами, как Франция, Бельгия и Люксембург.
In West Africa, strategic partnerships with bilateral partners like France, Belgium and Luxembourg are well established.
Относясь к числу меньшинств, мусульмане, живущие в таких странах, как Франция и Германия, например, должны мириться с определенными ограничениями на отправление своих религиозных обрядов.
As minority communities, Muslims living in countries like France and Germany, for example, have to accept certain limitations in the practice of their religion.
Я принимаю к сведению замечания, высказанные послом Франции по этой проблеме, и, как и Франция, моя делегация может согласиться, что прошлогодний механизм по повестке дня должен послужить качестве основы для нашей деятельности в этом году.
I take note of the remarks made by the Ambassador of France on this issue, and like France, my delegation can accept that last year's arrangement for the agenda should serve as a basis for our activities this year.
Это явится препятствием для государств, которые, как Франция, считают, что создание международной уголовной юрисдикции отвечает интересам сегодняшнего дня.
That would be a complete failure to countries like France, which believed in good faith that the establishment of an international criminal jurisdiction met the needs of the modern era.
Он видит в этих вопросах проявление доверия и отражение ожиданий членов Комитета в отношении деятельности такой крупной демократической страны, как Франция, в области защиты прав человека.
The questions were an indication of the Committee's confidence in France and its expectations of a major democracy like France in the area of the protection of human rights.
Произвольные действия со стороны такой великой державы, как Франция, которая отвергает требование большинства о прекращении ядерных испытаний, вызывают серьезную озабоченность и опасения человечества.
The arbitrary practice on the part of a great Power like France who denies the majority's demand to stop nuclear tests constitutes great concern and fear by humankind.
И они сдались, как Франция.
They were shaking like France.
Наш автомобиль - как Франция в 1940 году.
Our car is like France in 1940.
Дамы и господа эта машина - как Франция:
Ladies and gentlemen: This car is like France:
Папа, Испания должна быть как Франция, как Германия, как Англия - демократической.
Come on, Dad. Spain needs to be like France, like Germany, like England... A democracy.
Да, но он сотрудничал с врагами, как Франция после оккупации фашистами. Нет купона?
Yeah, but it's working with the enemy, like France did after the Nazis invaded.
— Нет, красивая женщина чувствует себя гораздо лучше в стране несколько разлагающейся, управляемой неэкономическими законами, — ну, в такой, например, как Франция.
A beautiful woman does better in a country which is decaying a little, and rather uneconomically run—like France.
Поскольку она тоже считает, что занимает на земле исключительное место, что и она, как Франция или Пруссия, самим Богом назначена править миром.
For she too believes she has a divine position on earth, that she too—like France and Prussia—has a God-given mission to rule the world.
РИО, Даниель (Франция) Франция
RIO, Daniel (France) France
Ассоциация юристов-берберов Франции (Франция)
Association des Juristes Berbères de France (France)
Преподавательская работа за пределами Франции или в американских вузах во Франции
Teaching outside of France, or at American universities in France
Франция гордится своими солдатами, Франция верит в них.
France is proud of its soldiers, and they have France's trust.
Привет,сладенькая ,как Франция?
Hey, sugarplum, how was France?
Равно как Франция и Германия
NARRATOR: Along with France and Germany,
Ты знаешь, как Франция дошла до этого?
Do you know why France has come to this?
В Италии ты сказал, что мы должны поехать в такое место как Франция.
In Italy you wanted France.
– Да. Я во Франции видел, в Лионе.
Yes--I saw an execution in France--at Lyons.
– Нет, во Франции всё головы рубят.
No, they cut off people's heads in France.
Что касается Франции, то имеются несомненные доказательства этого.
With regard to France there is the clearest proof.
Во Франции и Германии она существует до сих пор.
It still subsists in France and Germany.
Так, английская шерсть выменивалась на вина Франции и тонкое сукно Фландрии, точно так же как в наши дни хлеб из Польши обменивается на вина и ликеры Франции и на шелка и бархат Франции и Италии.
Thus the wool of England used to be exchanged for the wines of France and the fine cloths of Flanders, in the same manner as the corn in Poland is at this day exchanged for the wines and brandies of France and for the silks and velvets of France and Italy.
Франция является ближайшим соседом Великобритании.
France is the nearest neighbour to Great Britain.
Ренодель, Гед, Вандервельд во Франции и Бельгии;
Renaudel, Guesde and Vandervelde in France and Belgium;
А между тем поля Англии возделываются лучше полей Франции, а поля Франции, как утверждают, лучше возделываются, чем поля Польши.
The corn-lands of England, however, are better cultivated than those of France, and the corn-lands of France are said to be much better cultivated than those of Poland.
Заработная плата во Франции ниже, чем в Англии.
The wages of labour are lower in France than in England.
Во Франции гербовые сборы не вызывают особых жалоб;
In France the stamp-duties are not much complained of.
- Во Франции!- повторил барон.- Во Франции!
      "In France!" repeated the Baron, "in France?
Франция - это не Франция туристических плакатов.
France is not the France of travel posters.
Недвижимость: Париж, Франция, Канны, Франция.
Residences: Paris, France; Cannes, France.
Вот они и во Франции.
They were in France.
— Где-то во Франции.
Somewhere in France.
— Во Франции не лучше.
“So is it in France.”
– Ты ведь во Франции?
You are in France, no?
– Мы уже во Франции?
Are we in France now?
Я тогда был во Франции.
I was in France at the time.
Совсем как во Франции!
Here as well as in France!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test