Translation for "как указано в процедуре" to english
Как указано в процедуре
  • as indicated in the procedure
  • as indicated in procedure
Translation examples
as indicated in the procedure
Если установлены клапаны с ручным управлением, то в руководстве для пользователя должна быть указана надлежащая процедура обращения с ними.
When fitted, the user manual shall indicate the proper procedure to operate the manual valves.
Генеральный адвокат указал, что процедуры, сейчас используемые в рамках режима санкций в отношении <<Аль-Каиды>>, соответствуют этим требованиям.
The Advocate General indicated that the procedures followed under the Al-Qaida sanctions regime currently pass that test.
Перечень таких производственных процессов и графики и места приема пищи должны быть указаны в процедурах предприятия по обеспечению безопасности и здоровья работников на рабочем месте или в коллективном соглашении.
The list of such works and the eating schedules and places should be indicated in the Procedures for the Safety and Health at Work of the Employees of the enterprise or in the collective agreement.
Рекомендуемые меры: принимая к сведению положительное сотрудничество со стороны государства-участника, в то же время принято решение направить письмо, в котором должно быть указано, что процедура завершена в отношении вопросов, по которым ответы, представленные государством, были сочтены в целом удовлетворительными.
Recommended action: While taking note of the cooperativeness of the State party, the Committee should send a letter indicating that the procedure is complete with regard to the issues concerning which the information supplied by the State party was considered to be largely satisfactory.
В этом докладе, в частности, указано, что процедуры, применяемые органами, созданными на основании международных договоров, будут пересматриваться в целях упрощения норм представления докладов и что система специальных процедур (докладчики, рабочие группы и т.п.) будет преобразована для повышения ее эффективности и согласованности.
The report indicates that the procedures applied by bodies established under international instruments will be reviewed in order to simplify the rules relating to the submission of reports, and that the system of special procedures (rapporteurs, working groups, etc.) will be reviewed in order to strengthen effectiveness by ensuring greater coherence.
1. В своем докладе, представленном Генеральной Ассамблее в 1994 году во исполнение резолюции 47/218 B, Генеральный секретарь указал, что процедуры определения размера возмещения, выплачиваемого государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество (ИПК), предоставленное для миссий по поддержанию мира, стали чрезвычайно сложными как для Организации Объединенных Наций, так и для стран, предоставляющих имущество.
1. In his report submitted to the General Assembly in 1994 pursuant to resolution 47/218 B, the Secretary-General indicated that the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment (COE) provided to peacekeeping missions had become overly cumbersome, both to the United Nations and to equipment-contributing countries.
2. В своем докладе Генеральной Ассамблее от 25 мая 1994 года (А/48/945 и Corr.1, пункт 82) Генеральный секретарь указал, что процедуры определения размера возмещения, выплачиваемого государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество, предоставленное для миссий по поддержанию мира, стали чрезвычайно сложными как для Организации Объединенных Наций, так и для стран, предоставляющих имущество.
2. In his report to the General Assembly dated 25 May 1994 (A/48/945 and Corr.1, para. 82), the Secretary-General indicated that the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment provided to peacekeeping missions had become overly cumbersome, both to the United Nations and to equipment-contributing countries.
as indicated in procedure
2. Просьба указать, какие процедуры существуют для реализации Соображений Комитета по Факультативному протоколу.
2. Please indicate what procedures are in place for the implementation of the Committee's Views under the Optional Protocol.
В этой связи просьба указать, какова процедура доступа к таким записям и представить статистические данные о таком доступе.
With regard to this guarantee, please indicate the procedure [for accessing] the records and provide statistical data on their access.
Просьба указать, какие процедуры были предусмотрены для эффективного осуществления, мониторинга и обеспечения выполнения законодательства по борьбе с дискриминацией.
Please indicate what procedures have been put in place for the effective implementation, monitoring and enforcement of anti-discrimination legislation.
Просьба указать, какая процедура используется после подачи жалоб на действия сотрудников полиции и/или персонала тюрем и какие органы уполномочены рассматривать такие жалобы.
Please indicate what procedures are followed when complaints are lodged against police officers and/or prison staff, and what authorities are responsible for dealing with such complaints.
32. Гн Элиджи (Сирийская Арабская Республика) просит Секретариат указать, какая процедура применяется, если одна или большее число делегаций против неприменения правила 120.
32. Mr. Elji (Syrian Arab Republic) asked the Secretariat to indicate what procedure applied if one or more delegations opposed a waiver of rule 120.
1. Просьба указать, какие процедуры имеются для осуществления Соображений Комитета, принимаемых в соответствии с Факультативным протоколом, и уточнить мандат действующего Межведомственного комитета, отвечающего за сотрудничество с договорными органами.
Please indicate what procedures are in place for the implementation of the Committee's Views under the Optional Protocol and clarify the mandate of the existing Inter-Ministerial Committee in charge of cooperation with treaty bodies.
13. Просьба указать все процедуры, принятые для обеспечения защиты детей, ставших жертвами торговли людьми, и свидетелей, в частности в ходе судебного процесса, в целях недопущения криминализации жертв торговли людьми.
13. Please indicate all procedures adopted to provide protection to child victim of trafficking and witnesses, in particular during the trial process, to ensure non-criminalization of victims for being trafficked.
6. Ввиду отсутствия необходимой информации в докладе государства-участника, просьба указать, какие процедуры были предусмотрены для применения временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции.
6. In the absence of information in the State party's report, please indicate what procedure has been put in place for the application of temporary special measures in accordance with article 4 (1) of the Convention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test