Translation for "как только позволили" to english
Как только позволили
Translation examples
as soon as the
Для остальных из них такая связь будет установлена, как только позволят местные условия.
Others will be linked as soon as local conditions permit.
В соответствующем случае поиски возобновляются, как только позволят обстоятельства.
The search is resumed, where necessary, as soon as circumstances permit.
Он надеется на возвращение ПОООНС в Сомали, как только позволят обстоятельства.
It looks forward to the return of UNPOS to Somalia as soon as circumstances permit.
Рассмотрение их дел начнется тогда, когда это позволит потенциал судебных камер.
Their cases will start as soon as trial chamber capacity allows.
отмечая важность оперативного направления Миссии, как только позволят условия,
Noting the importance of the rapid dispatch of the Mission as soon as conditions permit,
отмечая важность оперативного направления МООНГ, как только позволят условия,
Noting the importance of the rapid dispatch of UNMIH as soon as conditions permit,
Процессы над ними начнутся сразу, как только это позволят возможности судебных камер.
Their cases will start as soon as the capacity of the Trial Chambers allows.
Мы надеемся на то, что общая ситуация вскоре позволит осуществить такую инициативу.
We hope that the overall situation will allow such an initiative to be taken soon.
Как только позволит погода, они полетят бомбить тропы.
They'll bomb the tracks as soon as the weather clears
Вам нужно убраться отсюда, как только позволит погода, понятно?
You need to leave as soon as the weather permits, okay?
Рой хорошо осведомлен о ситуации Лейлы. Он очень хочет помочь ей, как только позволит Господь.
Roy's well aware of Layla's situation and he very much wants to help just as soon as the Lord allows.
Я получил приказ от триумвира Марка Антония - сопроводить вас обратно на корабль, и убедиться, что вы покинете Александрию, как только позволит ветер.
I've been ordered by Triumvir Mark Antony to escort you both back to your ship, and to make sure that you leave Alexandria as soon as the wind allows.
— Очень скоро узнаете, — улыбнулся мистер Уизли. — Это информация закрыта до тех пор, пока Министерство не позволит ее обнародовать, — напыщенно произнес Перси. — Мистер Крауч абсолютно прав, что не разглашает ее.
“You’ll find out soon enough,” said Mr. Weasley, smiling. “It’s classified information, until such time as the Ministry decides to release it,” said Percy stiffly. “Mr. Crouch was quite right not to disclose it.”
Однако, щадя чувства и доброе имя сестры, Джейн и Элизабет, прибегая к ласке и убеждению, принялись настойчиво уговаривать отца, чтобы Лидии с мужем было позволено после свадьбы приехать в Лонгборн. В конце концов они добились того, что мистер Беннет стал смотреть на вещи их глазами и поступил так, как им хотелось.
But Jane and Elizabeth, who agreed in wishing, for the sake of their sister’s feelings and consequence, that she should be noticed on her marriage by her parents, urged him so earnestly yet so rationally and so mildly, to receive her and her husband at Longbourn, as soon as they were married, that he was prevailed on to think as they thought, and act as they wished.
Ибо когда все научатся управлять и будут на самом деле управлять самостоятельно общественным производством, самостоятельно осуществлять учет и контроль тунеядцев, баричей, мошенников и тому подобных «хранителей традиций капитализма», — тогда уклонение от этого всенародного учета и контроля неизбежно сделается таким неимоверно трудным, таким редчайшим исключением, будет сопровождаться, вероятно, таким быстрым и серьезным наказанием (ибо вооруженные рабочие — люди практической жизни, а не сентиментальные интеллигентики, и шутить они с собой едва ли позволят), что необходимость соблюдать несложные, основные правила всякого человеческого общежития очень скоро станет привычкой.
For when all have learned to administer and actually to independently administer social production, independently keep accounts and exercise control over the parasites, the sons of the wealthy, the swindlers and other "guardians of capitalist traditions", the escape from this popular accounting and control will inevitably become so incredibly difficult, such a rare exception, and will probably be accompanied by such swift and severe punishment (for the armed workers are practical men and not sentimental intellectuals, and they scarcely allow anyone to trifle with them), that the necessity of observing the simple, fundamental rules of the community will very soon become a habit.
Как только мне позволят.
Just as soon as they let me.
– … как только сможем это себе позволить.
As soon as we can afford it, that is.
– Как только вы мне позволите, – парировала она.
“As soon as you’ll allow me,” she retorted.
Скоро я позволю ему потрогать меня там.
Soon I’ll let him touch these.”
Я появилась, как только она мне позволила.
I came as soon as she would let me.
— Тогда позволь мне отправиться туда как можно скорее.
Then allow me to leave as soon as possible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test