Translation for "как связаться" to english
- how to contact
- contact
Similar context phrases
Translation examples
Вы спрашивали, как связаться с той женщиной, Лили.
He asked me how to contact with that woman, Lely.
Но мы можем, если вы скажете, как связаться с Коронером.
But we can if you tell us how to contact The Coroner.
Итак, если сон Элисон верен, она знает, как связаться с убийцей.
So, if Allison's dream is accurate, she knows how to contact the killer.
Я не имел ни малейшего представления, как связаться с Эбинизером.
I had no idea how to contact Ebenezar.
Инструкции, как связаться с хозяином дома, были напечатаны на самом устройстве.
Instructions on how to contact the house were printed on the box.
- Отец, - прошептал я ему на ухо, - я знаю, как связаться с евреями.
‘Father,’ I whispered into his ear, ‘I know how to contact the Jews!’
С секретариатом Конференции можно связаться по адресу: sustainabledevelopment.un.org/contact.
The Conference secretariat can be contacted at sustainabledevelopment.un.org/contact.
— Видишь ли, Люциус, — невозмутимо улыбнулся Дамблдор, — остальные одиннадцать членов Совета связались сегодня со мной.
“Well, you see, Lucius,” said Dumbledore, smiling serenely, “the other eleven governors contacted me today.
Дело это было новое, им занимались в лаборатории им. Келлога специалисты Калтеха, вот с ними я и связался, — договорившись о времени наших разговоров, — с помощью радиолюбителя-коротковолновика.
This was new stuff that was being worked out up at the Kellogg Laboratory by the experts at Caltech, so I made contact with them—the timing was all arranged—by ham radio.
Тотчас связалась с министром, и он согласился со мной, что генеральный инспектор уполномочена лишать любого ученика привилегий, иначе она — то есть я — будет иметь меньше власти, чем рядовой преподаватель!
I contacted the Minister at once, and he quite agreed with me that the High Inquisitor has to have the power to strip pupils of privileges, or she—that is to say, I—would have less authority than common teachers!
Я… э-э… взял на себя смелость связаться кое с кем из моих… э-э… прежних помощников. Они служили проводниками сардаукарам и сообщают, что к северо-востоку отсюда фрименская банда подстерегла в засаде отряд сардаукаров и полностью его уничтожила.
ah, took the liberty of contacting some of my lieutenants from . ah, before. They've been acting as guides to the Sardaukar. They report that a Fremen band ambushed a Sardaukar force somewhere southeast of here and wiped it out."
— Воспользуемся камином Амбридж еще раз и попробуем связаться с площадью Гриммо, — сказала Гермиона. У нее был такой вид, словно она сама в ужасе от своего предложения. — Надо снова отвлечь Амбридж, а Джинни с Полумной могут сыграть роль наблюдателей.
“We’ll have to use Umbridge’s fire and see if we can contact him,” said Hermione, who looked positively terrified at the thought. “We’ll draw Umbridge away again, but we’ll need lookouts, and that’s where we can use Ginny and Luna.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test