Translation for "как предлог" to english
Как предлог
Translation examples
Не должно быть никаких предлогов, никаких фальшивых оправданий.
There must be no excuses, no false justifications.
Это - важная веха, но это не предлог для самоуспокоенности.
This is a significant milestone, but it is not an excuse for complacency.
Это заявление было предлогом для изучения района.
The statement was an excuse for the reconnaissance tour of the area.
Однако прогресс не должен служить предлогом для самоуспокоения.
Progress, however, should not be an excuse for complacency.
Приостановка набора не должна служить предлогом для бездействия.
The freeze on recruitment should not be used as an excuse for inaction.
Перемены должны быть не просто лозунгом или предлогом для бездействия.
Change ought not merely to be a slogan or an excuse for inaction.
А также не является законным предлогом для того, чтобы избежать переговоров.
Nor will it offer a legitimate excuse to avoid negotiations.
Эти предлоги абсурдны и неприемлемы для всех государств, подписавших ДНЯО.
Its excuse is absurd and unacceptable to all signatories to the NPT.
Подобный подход не является хорошим предлогом для создания такого плохого прецедента.
That is not a good excuse to create such a bad precedent.
Тем не менее дефицит данных не должен использоваться в качестве предлога для бездействия.
However, paucity of data should not be an excuse for inaction.
- Не используй меня как предлог.
- Don't use me as an excuse.
Они используют это как предлог.
They're just using that as an excuse.
Необязательно использовать мальца как предлог.
There's no need to use the lad as an excuse.
используя коронацию как предлог?
Were you trying to get away from me using the coronation as an excuse?
Ты использовала это как предлог, чтобы увидеть меня.
You're using this as an excuse to see me.
Ты используешь Эллиота как предлог, чтобы увидеть Коулмэна.
You're using Elliot as an excuse to see Coleman.
— И вы воспользовались этим как предлогом к насилию.
- And then, you used it as an excuse to incite violence.
Хочет использовать это как предлог для завинчивания гаек.
Wants to use this as an excuse to start clenching fists.
Вы используете эту трагедию, как предлог, чтобы закрыть нас.
You're using this tragedy as an excuse shut us down.
Но я использовала этот инцидент как предлог, чтобы расстаться.
Still, I used the incident as an excuse to break up.
Мы сто раз пытались поговорить с ним в Хогвартсе, но он постоянно сбегал от нас под каким-нибудь предлогом.
We kept trying to talk to him about it at Hogwarts, but he was always making some excuse to get away from us.
— Хагрид, прошу тебя, — сказала Гермиона с подлинным отчаянием в голосе. — Амбридж ищет любой предлог, чтобы избавиться от учителей, которых считает близкими Дамблдору.
“Hagrid… please…” said Hermione, a note of real desperation in her voice. “Umbridge is looking for any excuse to get rid of teachers she thinks are too close to Dumbledore.
Гарри смолчал. Снегг и раньше пытался вызвать его на грубость. Дай ему только предлог, и он еще до конца урока отнимет у Гриффиндора очков пятьдесят.
Harry didn’t answer. He knew Snape was trying to provoke him; he had done this before. No doubt he was hoping for an excuse to take a round fifty points from Gryffindor before the end of the class.
Учителя под разным предлогом провожали из класса в класс, Перси (наверняка по наущению матери) ходил за ним по пятам — точь-в-точь гордый собой сторожевой пес.
Teachers found excuses to walk along corridors with him, and Percy Weasley (acting, Harry suspected, on his mother’s orders) was tailing him everywhere like an extremely pompous guard dog.
По-моему, ни на одном судне с тех пор, как Ной впервые пустился в море, так не баловали команду. Пользовались всяким предлогом, чтобы выдать морякам двойную порцию грога.
Every man on board seemed well content, and they must have been hard to please if they had been otherwise, for it is my belief there was never a ship's company so spoiled since Noah put to sea. Double grog was going on the least excuse;
За несколько дней, проведенных здесь, Гарри то и дело под разными предлогами удирал из перенаселенного домика и смотрел с утесов на просторное небо и огромное пустынное море, подставив лицо холодному соленому ветру.
He spent much of the next few days making excuses to escape the crowded cottage, craving the cliff-top view of open sky and wide, empty sea, and the feel of cold, salty wind on his face.
— Гарри, Седрик, советую вам сейчас же идти к себе, — улыбнулся Дамблдор своим чемпионам. — Не сомневаюсь, и Гриффиндор, и Пуффендуй горят желанием отпраздновать ваш успех. Нельзя лишать друзей отличного предлога устроить шумное и веселое столпотворение.
“Harry, Cedric, I suggest you go up to bed,” said Dumbledore, smiling at both of them. “I am sure Gryffindor and Hufflepuff are waiting to celebrate with you, and it would be a shame to deprive them of this excellent excuse to make a great deal of mess and noise.”
И под каким предлогом я появлюсь у них? — Предлогом?
Besides, what excuse would I have for busting in on them?” “Excuse?”
– Предлог все тот же.
              "Same excuse.
— Но это не предлог.
“But that’s no excuse.
Нет, это был только предлог.
No, that was just an excuse.
у нее не было предлога, чтобы задержаться.
she'd no excuse for lingering.
Оружие было предлогом.
The gun was just an excuse.
А теперь придумай предлог.
Now find an excuse.
Она поискала предлог.
She sought an excuse.
Обед был только предлогом.
Dinner was only an excuse.
— Это оправдание или предлог?
Is that an excuse or a defense?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test