Translation for "как показывают" to english
Как показывают
Translation examples
Эти руководители показывают пример другим.
Leadership is shown by example.
Показывается видеофильм о работе ЮНИДО.
A video was shown on the work of UNIDO.
Впоследствии эти интервью могут показываться по телевидению.
Such interviews may then be shown on television.
Санкцию на такой обыск его родственникам не показывали.
No authorization for such a search was shown to him or to his relatives.
Этот документальный фильм показывают на лекциях, конференциях и семинарах.
It is shown in lectures, conferences and seminars.
Мы показываем, что распространителей можно изобличить и остановить.
We've shown that proliferators can be discovered and can be stopped.
До покупки образцы оружия ему не показывали.
He was never shown samples of the weapons before purchase.
Недавние события показывают справедливость его слов.
Recent events have shown how true this is.
Канада показывает это на своих собственных подходах.
Canada has shown this in its approaches.
И когда ты женишься на своей маме... ты поцелуешь ее, как показывают в кино?
And when you marry your mother... you kiss her, as shown in the movies?
Пауль тронул корешок, как показывал Юйэ.
Paul touched the edge of it as Yueh had shown him.
Можно подумать, Хагрид никогда не показывал им ничего впечатляющего.
Anyone would have thought Hagrid had never shown them impressive creatures;
— В футболе за такое показывают красную карточку и удаляют с поля. — ответил Дин.
“Red card!” said Dean furiously. “In soccer you get shown the red card and you’re out of the game!”
А мне ничего не стоило запомнить. — Он помахал чахлым кактусом, который показывал в поезде. — Мимбулус мимблетония!
I’m actually going to be able to remember it for once—” He waved the stunted little cactus he had shown them on the train. “Mimbulus mimbletonia!”
До какой степени это необходимо, показывает именно теперь распространяющийся (einreissende) в большой части социал-демократической печати оппортунизм.
How necessary this is is shown precisely at the present time by opportunism, which is gaining ground [einreissende] in a large section of the Social-Democrat press.
Десять минут, и опять взрыв аплодисментов. Значит, Флер тоже справилась. Показывают оценки, тишина… очередная овация… и третий свисток. — Мистер Крам, ваш выход! — объявил Бэгмен.
A pause, while Fleur’s marks were being shown… more clapping… then, for the third time, the whistle. “And here comes Mr. Krum!”
«Вот, посмотрите!» И каждый раз оглядывался на меня, ожидая восхищения. Он так привык показывать всем эту фотографию, что, вероятно, она для него была реальнее самой виллы.
He pointed out every detail to me eagerly. "Look there!" and then sought admiration from my eyes. He had shown it so often that I think it was more real to him now than the house itself.
Насколько это превращение обусловливается общим характером процесса производства, показывает, например, дважды потерпевшая крушение попытка Римской империи взимать все налоги деньгами.
The great extent to which this transformation is conditioned by the total shape of the process of production is shown for example by the twice-repeated failure of the Roman Empire to levy all contributions in money.
Она показывала его мне!
She's shown it to me!
— И вы показывали им его?
“And you have shown it to them?”
Показывали фотографии.
He was shown photographs.
— Я Сэму не показывал.
“I’ve not shown it to him.
Если бы он хоть не показывал ее!
If only he hadn’t shown it to anyone!
И ты мне их уже показывал.
And you've shown them to me before."
Но ты никогда этого не показывал.
But you have never shown it since.
А ему потом показывали нож? – Нет.
Well, was he shown the knife?” “No.
Я никогда никому этого не показывал.
I've never shown it to anyone.
— Показывала текст хоть кому-нибудь?
Shown any of it to anyone?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test