Translation for "как несостоятельный" to english
Как несостоятельный
Translation examples
as insolvent
Управляющий в деле о несостоятельности [и кредиторы в деле о несостоятельности праводателя]
Insolvency representative [and creditors in the grantor's insolvency]
iv) управляющего в деле о несостоятельности в случае несостоятельности лица, предоставляющего право (в главе, посвященной несостоятельности, используется выражение "несостоятельность должника" по соображениям необходимости обеспечения соответствия с терминологией, используемой в Руководстве ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности); или
(iv) The insolvency representative in the insolvency of the grantor (in the chapter on insolvency, reference is made to "the insolvency of the debtor" for reasons of consistency with the terminology used in the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law); or
iv) управляющего в деле о несостоятельности в случае несостоятельности лица, предоставляющего право; или
(iv) The insolvency representative in the insolvency of the grantor; or
5. Последствия открытия производства по делу о несостоятельности для обеспечительных прав по законодательству о несостоятельности подробно рассматриваются в Руководстве ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности.
The effects of insolvency proceedings on security rights are discussed in detail, as a matter of insolvency law, in the UNCITRAL Insolvency Guide.
f) в области несостоятельности - Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности и Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности;
(f) In the area of insolvency, the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law;
Было отмечено, что в законодательстве о несостоятельности некоторых стран порядок, при котором заявление должника о несостоятельности приравнивается к презумпции несостоятельности или рассматривается в качестве достаточного доказательства несостоятельности для открытия производства без дальнейшей проверки, не предусматривается.
It was observed that some insolvency laws did provide that a declaration of insolvency by the debtor amounted to a presumption of insolvency or was treated as sufficient evidence of insolvency to commence proceedings without further verification.
46) В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что при открытии производства по делу о несостоятельности:
(46) The insolvency law should specify that, on commencement of insolvency proceedings:
Если кто-либо из плательщиков оказывается несостоятельным и не может уплатить своего оклада, за него обязан внести налог сам сборщик, причем эта сумма взыскивается на следующий год со всего прихода, чтобы возместить ее сборщику.
If any of the contributors become bankrupt or insolvent, the collector is obliged to advance his tax, and the whole parish is reimposed next year in order to reimburse the collector.
Чтобы отделаться от остальной части долга, мне пришлось пройти через суд по делам о несостоятельности.
As for the detainer against me, I was obliged to go through the court for the relief of insolvent debtors.
Вы опять забрались с вашими идеальными требованиями в дом простых смертных; тут живут люди несостоятельные. Грегерс.
Here again you have come to a cotter's cabin with your claim of the ideal; and the people of the house are insolvent.       Gregers.
— Мистер Моррис, это правда, что за месяц до моего прихода фирма была несостоятельной и пребывала на грани приостановки платежей?
Is it true that a month before I came Dorries were insolvent and were on the point of suspending payment, Mr. Morris?
и в то же время "Мир" все больше и больше приближался к несостоятельности, а счет за ленч все вырастал и вырастал, а доходы Барлепа соответственно уменьшались.
and at the same time the World crept closer and closer to the brink of insolvency, while the bill for lunch grew momently larger and larger, and his income correspondingly decreased.
Сейчас, мы живем Сейчас. Как насчет Сейчас?» Перед вами лысеющий пятидесятилетний тип, Я он что-то там лепит насчет Ancien Re’gime [7], Руссо, Дидро и несостоятельности французской короны;
Now, we are Now. What about Now?’ Before you a balding quinquagenarian who gabbles about the Ancien Régime, Rousseau, Diderot and the insolvency of the French Crown;
— Грозит разорение… — Э… э… это на-а-зывается раз… ра… разорением? — Да. В случае, если несостоятельность должника становится неминуемой, коммерческий суд, которому он подсуден (следите внимательно!) по принадлежности, имеет право назначить ликвидаторов его торговому дому.
"—is threatened with insolvency—" "They c-c-call it in-ins-s-solvency?" "Yes; when his failure is imminent, the court of commerce, to which he is amenable (please follow me attentively), has the power, by a decree, to appoint a receiver.
Смерть жены в тот самый день, когда Макинтайра объявили несостоятельным, переполнила чашу бед, и с тех пор с его бледного, осунувшегося лица не сходило выражение растерянности и придавленности свидетельство некоторого душевного расстройства.
The death of his wife on the very day of his insolvency had filled his cup of sorrow, and he had gone about since with a stunned, half-dazed expression upon his weak pallid face which spoke of a mind unhinged.
Для несостоятельных должников, если только долги их не были слишком уж велики, и для людей, чья мораль хромала на обе ноги, флот становился удобным и надежным приютом — ведь, завербовавшись, они оказывались на королевском корабле в такой же безопасности, как в средние века преступник, укрывшийся в церкви.
Insolvent debtors of minor grade, together with the promiscuous lame ducks of morality found in the Navy a convenient and secure refuge. Secure, because once enlisted aboard a King's-ship, they were as much in sanctuary, as the transgressor of the Middle Ages harboring himself under the shadow of the altar.
Он решил, что расплатившись с долгами, сразу уедет из Лондона. Конечно, некоторые стороны столичной жизни очень понравились ему. Однако побывав несостоятельным должником, он понял, что постоянное хождение по краю пропасти грозит нервным срывом. Встреча с одним из кредиторов, в словах которого прозвучала явная угроза, была последней каплей.
Once he had paid his debts he rather thought that he should bring his visit to London to an end, for although he had enjoyed certain aspects of it enormously, he by no means enjoyed insolvency, and was beginning to realize that to stand continually to the edge of a financial precipice would very soon reduce him to a nervous wreck. An interview with a creditor who was not polite at all, but, on the contrary, extremely threatening, had shaken him badly: unless he made a speedy recovery it could only be a matter of days before the tipstaffs would be on his heels, even as Mr.
Эти позиции несостоятельны по следующим причинам:
These positions are untenable for the following reasons:
Аргументы израильского правительства несостоятельны.
The Israeli Government's arguments are untenable.
Нынешняя структура несостоятельна и несправедлива.
The present structure is untenable and unconscionable.
Это юридически несостоятельно и практически неосуществимо.
That is legally untenable and practically impossible.
Они признали, что военное решение несостоятельно.
They had recognized that a military approach was untenable.
По мнению суда, это различие является несостоятельным.
The court found the distinction untenable.
Такое положение морально неприемлемо и юридически несостоятельно.
Their situation was morally unacceptable and legally untenable.
По этой причине требования самоопределения являются несостоятельными.
Claims to self-determination were therefore untenable.
С точки зрения права позиция правительства Испании является несостоятельной.
The Spanish Government's position was untenable in law.
Хотя оно, впрочем, — кстати скажу, — все эти психологические средства к защите, отговорки да увертки, крайне несостоятельны, да и о двух концах: «Болезнь, дескать, бред, грезы, мерещилось, не помню», всё это так-с, да зачем же, батюшка, в болезни-то да в бреду всё такие именно грезы мерещутся, а не прочие?
Though, by the way—incidentally speaking—all these psychological means of defense, these excuses and dodges, are quite untenable, and double-ended besides: 'Illness, delirium, dreams,' they say, 'I imagined it, I don't remember'—maybe so, but why is it, my dear, that in one's illness and delirium one imagines precisely these dreams, and not others?
Особенно часто употреблялось выражение «политически несостоятельно».
The phrase 'politically untenable' got a real workout.”
— Женщина! — сказал Чач. — Твои притязания беспочвенны и несостоятельны.
“Woman,” Chuch said, “your assumptions are fantastical and untenable.
Но, несмотря на всю свою несостоятельность, почтенная доктрина все же не вполне лишена истины.
But though untenable as it stands, the venerable doctrine is not altogether devoid of truth.
Сделать так означало бы возвратиться к несостоятельной позиции всезнающего наблюдателя в вакууме вне времени.
To do so would involve a return to the untenable position of an omniscient observer in a timeless vacuum.
Ассоциация брюхоногих моллюсков призвала к отставке Брейтуэйт. «Ее оправдания несостоятельны», — заявил представитель АБМ.
The Whelk Association Trust have called for Braithwaite’s resignation. ‘Her position is untenable,’ said a TWAT spokesman.
Однако специалисты по космологии, еще до исчезновения Людей, установили, что эта теория несостоятельна. - Я знаю, - сказал Джон.
But the cosmologists, before the disappearance of the People, had fairly well established that the theory was untenable." "I know they did," said John.
Естественно предположить, что кому-то было выгодно объявить несостоятельными доказательства Ричарда о незаконном рождении детей Эдуарда.
Surely the presumption was that it was very important to someone or other that Richard's claim that the children were illegitimate should be shown to be untenable.
— Вы считаете такую позицию несостоятельной? Боюсь, что да, — задумчиво ответил Фогг. — Вы предполагаете, что существует некий Икс?
‘You think that quite untenable?’ Fogg said slowly: ‘I’m afraid I do. You’re suggesting the mysterious X.
— Если вы обратитесь к Пуранам, вы увидите, — сказал Рам-Сингх, — что эта теория, хотя и имеет широкое распространение, полностью несостоятельна.
"If you consult the puranas you will find," said Ram Singh, "that this theory, though commonly received, is entirely untenable."
Несс и Бедекер кивнули, соглашаясь с ее замечанием, как чуть раньше кивали в ответ на приведенную Кирстен аналогию по поводу четырех стабильных типов корпусов, минутами позже оказавшуюся несостоятельной.
Nessus and Baedeker alike had nodded at her analogy, moments later proven untenable, of four stable hull types.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test