Translation for "как насчет" to english
Similar context phrases
Translation examples
Вопрос: Как насчет конкретного выполнения и распределения?
Question: How about the aspect of implementation and distribution?
Хорошо: пусть не будет навязываемых временных рамок, но как насчет согласованных временных рамок?
Fine; let there be no imposed time-frame, but how about an agreed-upon time-frame?
Как насчет вечера понедельника, не будете же вы тренироваться в такую погоду…
Now, how about Monday night, you can’t possibly want to practice in this weather…”
Как насчет е в степени 3? — Послушайте, — говорю я. — Это все-таки труд, и тяжелый.
How about e to the 3?” “Look,” I say. “It’s hard work!
Улыбка на губах Скитер слегка дрогнула, но тут же стала еще шире. Поспешно раскрыв сумочку из крокодиловой кожи, она достала пергамент и Прытко Пишущее Перо. — Как насчет интервью, Гарри?
Rita Skeeter’s smile flickered very slightly, but she hitched it back almost at once; she snapped open her crocodile skin handbag, pulled out her Quick-Quotes Quill, and said, “How about giving me an interview about the Hagrid you know, Harry?
Как насчет ликвидации насилия, которое по-прежнему растет?
What about the elimination of violence which is still on the ascendance?
А вот как насчет критериев отбора кандидатур для заполнения мест постоянных членов?
But what about criteria for permanent membership candidatures?
— А как насчет твоей подруги? Забыл, как ее зовут… Ах, да, Ивонн.
“What about what’s her name, your friend—Yvonne?”
Мерри подошел к дверям. – Ну вы, грязнули! – позвал он. – Как насчет поужинать и хлебнуть пивка?
Merry went to the door: ‘What about supper and beer in the throat?’ he called.
— Ладно, — сказал Гарри, которому не терпелось обсудить его теорию, — тогда как насчет сведений о Дамблдоре?
“Well then,” said Harry, keen to discuss his theory, “what about information on Dumbledore?
— А как насчет той смешной старой волшебницы и коротышки в темно-синей мантии? — поинтересовалась Гермиона.
“And what about that funny old witch and that little wizard in the navy robes?” Hermione asked.
– Дело в том, – отважился Пин, – что у меня сейчас, по правде говоря, один вопрос на языке вертится – как насчет завтрака или там подзакусить?
‘Er well,’ said Pippin, ‘if I may venture to say so, rather a burning question in my mind at present is, well, what about breakfast and all that?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test