Similar context phrases
Translation examples
Сами данные могут рассматриваться как книга, описывающая приливы и отливы в экономике страны.
The data themselves can be read like a book highlighting the economic ebbs and flows of a nation.
– Наш Окорок не простой человек, – говорил мне второй боцман. – В молодости он был школяром и, если захочет, может разговаривать, как книга.
«He's no common man, Barbecue,» said the coxswain to me. «He had good schooling in his young days and can speak like a book when so minded;
Принес еще одну стопку книг и стал просматривать. Гермиона без устали тараторила у него над ухом: — Хорошо, есть замещающее заклятие… Зачем оно? Ведь ты же не хочешь заменить ему клыки на сахарные палочки. Беда в том, говорится в этой книге, что их шкура непроницаема. Применить заклятие трансфигурации? Нет, с такими гигантами не пройдет.
He returned to the table with a pile of spellbooks, set them down, and began to flick through each in turn, Hermione whispering nonstop at his elbow. “Well, there are Switching Spells… but what’s the point of Switching it? Unless you swapped its fangs for wine gums or something that would make it less dangerous… The trouble is, like that book said, not much is going to get through a dragon’s hide… I’d say Transfigure it, but something that big, you really haven’t got a hope, I doubt even Professor McGonagall… unless you’re supposed to put the spell on yourself?
Однако женщины в среднем читают 12,2 книги в год, то есть на 3,4 книги меньше, чем мужчины (15,7 книги).
However, women read an average of 12.2 books a year, 3.4 books less than men (15.7 books)
В их мире не существовало такого понятия как, книга.
There was no such thing as a book in his world.
— Нацарапает! Что у вас, книга, что ль? — Книга-с, вот-с. — Давайте сюда.
Have you got a book with you or something?” “A book, sir, right here.”
там были книги, испещренные непонятными символами, и книги, в которых были только пустые страницы.
books full of peculiar symbols and a few books with nothing in them at all.
прочли много книг о России, книг, может быть, превосходных, но для вас вредных;
you read, doubtless, many books about Russia, excellent books, I dare say, but hurtful to YOU;
«Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу…»
I need a place to hide my book… I need a place to hide my book… I need a place to hide my book…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test