Translation for "как бы узко" to english
Как бы узко
  • as if narrow
  • as it narrowly
Translation examples
as if narrow
УЗКАЯ СЕРИЯ
NARROW FAMILY
Узкой фарватер;
Narrow fairway;
Это не узкий интерес.
It is not a narrow interest.
Постановка узких целей
Narrow targeting
2.1 Узкие проезды
Narrow sections of road
b) узкие излучины;
(b) Narrow bends.
а) узкий фарватер и/или мелководье;
(a) Narrow fairway and/or shoals.
в конце и в начале путь узкий.
but narrow at beginning and at end.
Они оказались в узком боковом входе в Птичью пещеру.
They emerged into the narrow side-passage entrance to the Cave of Birds .
Они стояли в узком каменном коридоре, освещенном горящими факелами.
They were in a narrow stone passageway lit with flaming torches.
Из щели в его основании проворно выползла узкая полоска пергамента.
A narrow strip of parchment came speeding out of a slit in the base.
они оказались как бы в узкой лощине, стиснутые раздвоенным шествием исполинских теней.
they were in a narrow lane between moving towers of shadow.
узкая, односпальная кровать в углу занимала ужасно много места;
a narrow single bed at one side took up nearly all the room.
Пасть искала их, тянулась к узкой расщелине, куда забились Джессика и Пауль.
The mouth snaked toward the narrow crack where Paul and Jessica huddled.
«Узкий горизонт буржуазного права», заставляющий высчитывать, с черствостью Шейлока, не переработать бы лишних получаса против другого, не получить бы меньше платы, чем другой, — этот узкий гори зонт будет тогда перейден.
"The narrow horizon of bourgeois law", which compels one to calculate with the heartlessness of a Shylock whether one has not worked half an hour more than anybody else - this narrow horizon will then be left behind.
Выступ оказался узким, опасно узким.
The ledge was narrow, dangerously narrow.
Койка узкая, решил Сержио Капоретти, слишком узкая.
The bunk was too narrow, Sergio Caporetti decided, much too narrow.
У них были узкие головки.
Their heads were narrow.
Улица совсем узкая;
The street is too narrow;
Они были длинные и узкие?
Were they long and narrow?
Пройдя три перекрестка, он свернул в узкий переулок. Очень узкий.
Three crossings down, he turned onto a narrow street. Very narrow.
В нем была узкая дверь.
In it there was a narrow door.
Сиденье оказалось узким.
The seat was narrow.
Он был опасным и очень узким;
It was precarious and it was narrow;
as it narrowly
152. Статья 23 составлена в узких формулировках.
Article 23 is drafted narrowly.
Право на жизнь является правом, которое нельзя толковать узко.
It is a right which should not be interpreted narrowly.
Кроме того, преступление изнасилования трактуется слишком узко.
In addition, the crime of rape was too narrowly defined.
Любым исключениям должно даваться узкое и четкое определение.
Any exceptions should be defined narrowly and accurately.
Изъятие в пункте 17 должно иметь узкое толкование.
The exception in paragraph 17 must be narrowly construed.
Ограниченные узкими рамками экономические условия существования этой культуры подвергнутся разложению.
Its narrowly based economic conditions of existence will be swept away.
Слишком узко я смотрел.
I was too narrowly focused.
Потом пожала узкими, нервными плечиками.
Then she shrugged narrowly, nervously.
— Да, если мыслить узкими рамками.
Yes, within narrowly defined parameters.
Одно направление — экспериментальное, редукционистское и узко-дисциплинарное.
One stream is experimental, reductionistic, and narrowly disciplinary.
Ь) более узкое ограничение и определение этих трудностей;
(b) establishing such problems and defining them more narrowly;
Один этот факт обессмысливает обвинение в узкой реалистичности кукольного театра по духу и сути.
This fact alone makes nonsense of the charge that our art is narrowly realistic in spirit and intention.
Интересно, как это её неистовство и творческая энергия оказались направлены так… узко.
I was wondering how all of that bluster and creative energy of hers could have been channelled so… narrowly.
Аррен ясно представил себе причудливые очертания острова, огромную бухту в самом его сердце с узким проходом на восток.
He could recall it vividly, the curving shape of it, with a great bay in the heart of it, opening narrowly to the east.
А почему бы и нет: если это робот-преследователь, а по всем признакам именно так, его могли узко запрограммировать на строго определенные цели.
If the monster was what it seemed, a hunting robot, then it was entirely possible that it could be very narrowly programmed to its targets.
Правда в том, что понятие цивилизации нам пришлось сделать до предела узким. Цивилизованными считаются те, кто чтит Три Закона.
The truth is that we have come to define civilization very narrowly: we are civilized who honour and keep the Three Laws.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test