Translation for "как бежать" to english
Как бежать
Translation examples
how to run
как бежать, не скрещивая машинально руки на груди;
how to run without automatically folding her arms across her chest;
Он вынужден бежать.
He is forced to flee.
Люди бежали из деревни.
People were fleeing from the village.
Остальные семьи были вынуждены бежать.
The remaining families were forced to flee.
Опасаясь за свою жизнь, он решил бежать из Индии.
Fearing for his life, he decided to flee India.
Несколько человек были убиты, а около 3 000 бежали из города;
There are fatalities and around 3,000 people flee;
Судья и прокурор были вынуждены бежать, опасаясь за свою жизнь.
The Judge and the Prosecutor were forced to flee in fear of their lives.
Некоторые были вынуждены бежать, спасаясь от преследований.
Some of them were forced to flee to avoid persecution.
У меня не было выбора, кроме как бежать.
I had no choice but to flee.
У меня не было выбора, кроме как бежать и молить о прощении свою семью.
I had no choice but to flee, and beg for my family's mercy.
Мистер Суарез сказал, что вы хотели, чтобы все было похоже на неудачное ограбление, но после того как она упала с балкона, у вас не было другого выбора, кроме как бежать.
Mr. Suarez said that you intended to stage the scene as a botched robbery, but after she went off the balcony, you had no choice but to flee.
Кажется, взаправду… А, вспомнил: бежать! скорее бежать, непременно, непременно бежать! Да… а куда?
Ah, I remember: I must flee, flee quickly! I must, I must flee! Yes...but where?
просто в пустыню бежать хотел!
What's more, all he wanted was to flee to the desert!
Лучше совсем бежать… далеко… в Америку, и наплевать на них!
Better to flee altogether...far away...to America, and spit on all of them!
– Пытались, значит, бежать к фрименам? – Да, милорд.
He said: "They were attempting to flee to the Fremen, eh?" "Yes, m'Lord."
— Вам нужно бежать, — прошептала профессор Макгонагалл. — Скорее, Поттер, не медлите!
“You must flee,” whispered Professor McGonagall, “Now, Potter, as quickly as you can!”
Горечь этого «признания» не ускользнула от противников Бомоко, и вскоре он был вынужден бежать, доверив свою жизнь Гильдии, поклявшейся держать в тайне место его изгнания.
did not escape Bomoko's critics and he was forced soon afterward to flee into exile, his life dependent upon the Guild's pledge of secrecy.
Болваны, вы даже не представляете, что навлекли на Порифорс! — Она вырывалась и брыкалась с впечатляющей силой, раскачивая кресло. — Бежать, бежать! Мы должны бежать! Все должны бежать! Бегите, пока можете. Она идёт.
She bucked and jerked with terrifying strength, rocking the chair. "Flee, flee! We must flee! All flee! Go while you can.
Но куда же им бежать?
They must flee, and where will they go?
Чего вам больше хотелось: сражаться или бежать?
Was it to fight - or to flee?
- Но тогда нам надо бежать.
Then we must flee!
Бежать было некуда.
There was no place to which to flee.
Бежать было поздно.
It was too late to flee.
Ему хотелось бежать.
He was eager to flee.
И вообще больше не бежать.
Not to flee any more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test