Translation for "кажется странным" to english
Кажется странным
Translation examples
На первый взгляд высокий уровень текучести в условиях, когда потребность в рабочей силе незначительна, кажется странным.
At first sight, this high turnover seems strange, considering that the demand for labour is negligible.
В этой связи странно, что проблемам стран с переходной экономикой в докладе отведено лишь пять неполных строк.
In that connection, it seems strange that the problems of the economies in transition — some 30 countries — were given fewer than five lines in the report.
Она понимает, почему может показаться странным для некоторых, что такая страна, как ее, не располагает комплексными данными о насилии в отношении женщин.
She understood why it might seem strange to some that a country such as hers should lack comprehensive data on violence against women.
В Дании большой упор делается на росте и инновациях, и кажется странным, что никаких исследований не проводится с целью понять, почему женщины не работают, в соответствии с традиционными понятиями роста.
In Denmark a lot of emphasis is put on growth and innovation, and it seems strange that there is no research that attempts to explain why women do not work in accordance with traditional concepts of growth.
Может показаться странным, что Мексика - страна, которая инициировала работу над Конвенцией, - не поддерживает поправку, однако его делегация считает, что упоминание только одного пункта вырывает его из общего контекста.
It might seem strange that Mexico, as the country that had initiated work on the Convention, did not support the amendment, but his delegation believed that the selection of just one paragraph removed it from its context.
Начальник сегодня кажется странным...
The boss seemed strange today...
Ваша светлость, вы кажетесь странно беззаботным.
Your lordship seems strangely unconcerned.
Кажется странным, если это представить.
-It seems strange if you picture it.
Мир вообще кажется странным и чуждым.
The world seems strange and unfamiliar.
– Мне по-прежнему все это кажется странным.
This still seems strange.
Рядовой, кажется странным, что Крилл посадил меня сюда, а не в карцер.
Doesn't it seem strange that Krill put me in here?
Мне кажется странным, что ваш муж лично написал Уайту.
It seems strange to me that your husband should have written to White himself.
Разве не кажется странным, что единственное, чего не помнит Джульетта - это ты?
Doesn't it seem strange that the only thing Juliette doesn't remember is you?
Я знаю, что это кажется странным, но у папы свой собственный взгляд на вещи.
I know it seems strange, but Dad has his own way of doing things.
Тебе не кажется странным, что у бомбы код района 13? 92-93- это два департамента, в которых он расположен.
- Doesn't it seem strange... that the bomb's code is Barrio 13... 92, 93, the two zones we're in?
Тебе не кажется странным, что вчера с него сняли обвинения в незаконном хранении оружия из-за недостатка улик?
It seem strange to you he just happens to have a gun charge dismissed yesterday for lack of evidence?
Кажется странным, что вы оба ехали одним и тем же ночным рейсом, и ты заплатил за него 70 долларов, а ты 82.
It seems strange... That the two of you went on the same overnight trip and you put in for 70 $ and you put in for 82.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test