Translation for "к словам" to english
К словам
Translation examples
to the words
Заменить слово <<недвусмысленное>> словом <<ясное>>и слово <<должно>> словом <<может>>.
"Replace the word `unambiguous' by the word `clear' and the word `must' by the word `may'.
После слова <<в частности>> заменить слово <<он>> словом <<подпрограмма>>.
After the words "In particular", replace the word "it" with the words "the subprogramme".
iv) слово "и" после слова "продукт" заменено словом "он";
(iv) The word "and" after the word "product" is replaced by the word "this";
После слова <<развития>> заменить слово <<и>> словами <<а также>>
After the word "Development", replace the word "and" with the words "as well as"
Заменить английское слово "admissible" английским словом "permissible" и английское слово "inadmissible" английским словом "impermissible"
Replace the word "admissible" with the word "permissible" and the word "inadmissible" with the word "impermissible".
После слов "political situation" заменить слово "of" словом "in".
After the words "political situation", replace the word "of" with the word "in".
Перед словами <<в рамках глобальных партнерств>> вставить слова <<в том числе>>, а перед словами <<на основе>> -- слова <<в частности>>.
Insert the word "including" before the words "in global development" and the words "inter alia" after the word "through".
– Прислушайтесь к словам.
- Just listen to the words. Hush.
Особенно, если прислушаться к словам.
I mean, when you really listen to the words.
Но я прислушиваюсь к словам Преподобного Мэйфеера.
But I listen to the words of Reverend Mayfair.
Нет, нет, прислушайтесь повнимательней к словам моих песен.
No, no, you should listen to the words of my songs.
Обратимся к слову божию за советом и вдохновением.
Let us go to the word of God for guidance and inspiration.
Японцы действительно относятся к слову "Тайный Музей" с очень большим предубеждением.
Japanese are really prejudic in relation to the word Secret Museum.
Но если вы прислушаетесь к словам, подумаете над ними, все здесь -
But if you listen to the words, analyze them, it's all there--
Это было так же близко к слову "шлюха", как вы сейчас со мной, агент Форбс.
That's as close to the word "whore" as you're gonna get with me, Agent Forbes.
ты бы ни слова не понял из того, что они говорят, ни единого слова!
you couldn't understand a word they said-not a single word
– Одно слово, одно только слово от вас, – и я спасен.
One word, just one word from you, and I'm saved.
– Джентльмены! Джентльмены! Дайте мне сказать слово, одно только слово, пожалуйста!
Gentlemen-gentleMEN! Hear me just a word-just a SINGLE word-if you PLEASE!
– Это были его последние слова! – простонал Морган. – Последние слова перед смертью.
«They was his last words,» moaned Morgan, «his last words above board.»
— Зачем тут слово: должны?
Why this word ought?
— Нет, не на этом, а на его собственных словах.
No, not on that, but on his own words.
— Нет, не сказал… словами;
“No, I didn't tell her...in words;
Больше он не сказал ни слова.
He wouldn't say another word.
Можно тебя на два слова?
Could I have a word with you?
Или к Полонию: «Слова, слова, слова».
Or to Polonius, 'Words, words, words.
Слова, слова, слова. Но погодите.
Words and words and words. But wait.
По словам МООНСИ:
According to UNAMI:
По словам администрации:
According to the Administration, there were:
d) предоставляет слово;
Accord the right to speak;
Кража, по словам Грегоровича, произошла много лет назад.
The theft had happened many years ago, according to Gregorovitch.
По словам Хагрида, ты был с профессором Дамблдором, когда… когда это случилось.
According to Hagrid you were with Professor Dumbledore when he—when it happened.
И по ее же словам, Альбус даже не защищался, что само по себе достаточно странно.
According to Bathilda, Albus did not even defend himself, and that’s odd enough in itself.
Он видел, как Дамблдор появился, — сказал Ник. — Вид у него, по словам Барона, был довольно веселый, хотя, конечно, немножко усталый.
said Nick. “He appeared, according to the Baron, to be in good spirits, though a little tired, of course.”
До вторжения Карла VIII в Италию, по словам Гвиччи- ардини, земля возделывалась одинаково как в самых гористых и бесплодных частях страны, так и в самых равнинных и плодородных.
Before the invasion of Charles VIII, Italy according to Guicciardin, was cultivated not less in the most mountainous and barren parts of the country than in the plainest and most fertile.
"По словам Розы, нет.»
Not according to Rose.
– По словам Роджера, это так.
Not according to Roger.
– По его словам, секреты.
Secrets, according to him.
По словам Альберта О.
According to Albert O.
– Но, по вашим словам, уже поздно.
“But according to you, it already is.”
По словам Ины, это не случайно. По словам Ины, у Брэда классные губы.
According to Ina, this is probably not accidental. According to Ina, Brad has great lips.
– Судя по его словам, вы тоже.
According to him, so are you.”
По его словам, это несчастный случай.
An accident, according to him.
Это, по словам Вейжи, был квас.
This, according to Vaja, was kvass.
По словам Кирка, вскрытия не будет.
According to Kirk, there won’t be an autopsy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test