Translation for "к сел" to english
К сел
Similar context phrases
Translation examples
Она села на край дивана.
She sat on the end of a sofa.
Они сели за столик и завели разговор.
They sat down at a table and started talking.
Лица, допрашивавшие его, также поставили на его ступни ножки стула и сели на него.
The interrogators also put the legs of a chair on his feet and sat on it.
Когда он упал, этот офицер сел на него и стал его избивать.
When he fell to the ground, the officer sat on him and beat him all over the body.
Допрашивавшие его лица также поставили на его ступни ножки стула и сели на него.
The interrogators also placed his feet under the legs of a chair and sat on it.
Сообщалось, что один из солдат сел на нее верхом и несколько раз укусил ее.
One of the soldiers allegedly sat on top of her and bit several parts of her naked body.
Далее сообщалось, что одна из женщин задохнулась после того, как солдат сел ей на голову.
One woman allegedly suffocated to death when a soldier sat on her head.
Когда мы сели лицом к лицу за стол переговоров в Мадриде, артиллерийские снаряды посыпались на Ливан.
As we sat face to face at the table in Madrid, shells came raining down on Lebanon.
После того как они сели в машину, к ней подошли двое полицейских и один из них начал выписывать штраф.
After they had sat in the car, two police officers accosted the vehicle, one of them filling out a violation ticket.
И он тоже сел и завыл.
He, too, sat down and howled.
Он сел и осмотрелся.
He sat up and looked about.
Соня торопливо села.
Sonya hastily sat down.
Свидригайлов сел подле нее.
Svidrigailov sat beside her.
Фродо вздохнул и сел.
Frodo sighed and sat up.
В гневе он сел на землю.
He sat down in a huff.
Он вскочил и сел на диване.
He jumped and sat up on the sofa.
сам сел подле нее и задумался.
then sat down beside her and reflected.
Они сели за стол Гриффиндора.
They sat down together at the Gryffindor table.
Он сел, мрачно сдвинув брови.
He sat down gloomily.
Она села, я тоже сел и сразу предупредил:
I sat up as she sat down.
Она села на ступеньку, и он сел рядом с ней.
She sat down upon a step and he sat beside her.
Чип сел, и Лайлак села рядом с ним.
Chip sat up, and Lilac sat up beside him.
наконец она села на дерн, и я сел возле нее.
After a while she sat down on the turf, and I sat next to her.
Девушка приподнялась и села. Я тоже сел, скрестив ноги.
The girl sat up. I sat down, cross-legged.
Я подумал, и сел на песок – тогда и девчонка села.
I thought for a moment and sat down on the sand – then the girl sat down too.
Я села рядом с Виктором, а Эдди сел напротив него.
I sat next to Victor, and Eddie sat across from him.
Они сели в павильоне.
They sat in the pavilion.
Они сели на скамейку.
They sat on a bench.
to the villages
Окрестности села Гаралар Товузского района, села Гаравеллер Гедабекского района, села Гоша Товузского района, села Гызылгаджылы Газахского района, села Мунджунглу Товузского района, Азербайджан
Areas near Garalar village, Tovuz district, Garaveller village, Gedabey district, Gosha village, Tovuz district, Gizil Hajili village, Gazakh district, Munjuglu village, Tovuz district, Azerbaijan
Оккупированные территории близ села Мерзили Агдамского района, села Тапгарагоюнлу Геранбойского района, села Ашагы Абдулрахманлы Физулинского района, села Чилябурт Тертерского района и села Мехдили Джебраильского района, Азербайджан
Occupied areas near Merzili village, Aghdam district; Tapgaragoyunlu village, Geranboy district; Ashaghy Abdulrahmanly village, Fizuli district; Chilyabert village, Tar-Tar district; and Mehdili village, Jabrayil district, Azerbaijan
Окрестности села Беркабер Иджеванского района и села Барекамаван Ноемберянского района, Армения, и оккупированные территории близ села Мехдили Джебраильского района, сел Гёярх и Гызылоба Тертерского района, села Гулустан Геранбойского района, сел Ашагы Вейсалли и Гараханбейли Физулинского района и села Куропаткино Ходжавендского района, Азербайджан
Areas near Berkaber village, Ijevan district, and Bakeramavan village, Noyemberyan district, Armenia, and occupied areas near Mehdili village, Jabrayil district; Goyarkh and Gizil Oba villages, Tar-Tar district; Gulustan village, Geranboy district; Ashaghy Veyselli and Garakhanbeyli villages, Fizuli district; and Kuropatkino village, Khojavand district, Azerbaijan
Оккупированные территории в окрестностях сел Гарагашлы и Баш Гарванд, Агдамский район, села Тапгарагоюнлу, Геранбойский район, села Куропаткино, Ходжавендский район, села Гараханбейлы, Физулинский район, села Гёярх, Тертерский район, Азербайджан
Occupied areas near Garagashli and Bash Garvand villages, Agdam district, Tapgaragoyunlu village, Goranboy district, Kuropatkino village, Khojavand district, Garakhanbeyli village, Fizuli district, Goyarkh village, Tartar district, Azerbaijan
Оккупированные территории вблизи села Тапгарагоюнлу, Геранбойский район, села Юсифджанлы, Агдамский район, села Чайлы, Тертерский район, сел Ашаги Абдулрахманлы и Гараханбейлы, Физулинский район, и села Мехдылы, Джебраильский район, Азербайджан
Occupied areas near Tapgaragoyunlu village, Goranboy district, Yusifjanli village, Agdam district, Chayli village, Tartar district, Ashagi Abdulrahmanli and Garakhanbeyli villages, Fizuli district, and Mehdili village, Jabrayil district, Azerbaijan
Мерри выставил дозоры вокруг села и ночные караулы к шлагбаумам.
Merry arranged for look-outs round the village and guards at the barriers during the night.
Под вечер вдали показались Лягушатники, придорожное село за двадцать две мили от моста.
As evening fell they were drawing near to Frogmorton, a village right on the Road, about twenty-two miles from the Bridge.
В небольших деревушках зачастую селились по нескольку волшебных семей, поддерживая и защищая друг друга.
Many small villages and hamlets attracted several magical families, who banded together for mutual support and protection.
Там они думали переночевать в славном трактире «Плавучее бревно», однако въезд в село преграждал шлагбаум, а к нему был прибит фанерный щит с надписью: Проезда нет.
But as they came to the east end of the village they met a barrier with a large board saying NO ROAD;
В небольших городах и торговых селах вследствие малой емкости рынка торговлю не всегда воз можно расширять в соответствии с возрастанием капитала.
In small towns and country villages, on account of the narrowness of the market, trade cannot always be extended as stock extends.
Разница между кажущейся прибылью в мелочной и оптовой торговле гораздо меньше в столице чем в небольших городах или торговых селах.
The difference between the apparent profit of the retail and that of the wholesale trade, is much less in the capital than in small towns and country villages.
По этой причине товары, продаваемые в розницу, в столицах обыкновенно столь же дешевы и часто много дешевле, чем в маленьких городах и торговых селах.
It is upon this account that goods sold by retail are generally as cheap and frequently much cheaper in the capital than in small towns and country villages.
Себестоимость хлеба и мяса в большом городе выше, чем в торговом селе, и хотя прибыль на них в первом меньше, они там не всегда дешевле, но часто стоят в одной цене.
The prime cost of bread and butcher's meat is greater in the great town than in the country village; and though the profit is less, therefore, they are not always cheaper there, but often equally cheap.
В небольших городах и селах заработок рабочих-портных часто едва доходит до заработной платы чернорабочих, но в Лондоне они нередко много недель подряд оказываются без работы, в особенности в летнее время.
In small towns and country villages, the wages of journeymen tailors frequently scarce equal those of common labour; but in London they are often many weeks without employment, particularly during the summer.
– Да отчего же в селе?
But why in a village?
От села ничего не осталось.
Nothing is left of the village.
— Переночую в селе.
I shall overnight in the village.
В селах, мне кажется, и так дела много.
In the villages, I think, there is plenty of work as it is.
Совсем близко, за селом.
They were hits close behind the village.
Ну, расположились мы в селе лагерем.
We set up camp in the village.
– В селе Воздреме Казанской губернии.
In the village of Vozdrem, government of Kazan.
– Что-то вроде. Село с одной церковью.
Of sorts. A one-church village.
Такой была ночная музыка в селе Верба.
This was the night’s music in the village of Verbe.
Нас всего трое, всего ничего, а их целое село!
We’re a mere handful, and they’re the whole village.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test