Translation for "к которому принадлежит" to english
К которому принадлежит
Translation examples
Израиль продолжает оккупировать эту территорию, которая принадлежит Ливану.
Israel continues to occupy this territory, which belongs to Lebanon.
На реке стоит Нарвская гидроэлектростанция, которая принадлежит Российской Федерации.
On the river, there is the Narva hydropower plant, which belongs to the Russian Federation.
Иранцы захватили танкер <<ЭльАммар>>, который принадлежит иракскому бизнесмену.
The Iranians seized the tanker Al-Ammar, which belongs to an Iraqi businessman.
Кот-д'Ивуар немедленно осудила этот государственный переворот, который принадлежит ушедшей в прошлое эпохе.
Côte d'Ivoire immediately condemned the coup d'état, which belongs to a bygone era.
2. Первым распространителем данных утверждений стала радиостанция <<Дабанга>>, которая принадлежит дарфурским повстанческим группировкам.
2. The allegations were initially disseminated by Radio Dabanga, which belongs to the Darfur rebel groups.
Важно обеспечить, чтобы пользу от любого новоприобретенного богатства, которое принадлежит всем киприотам, могли извлечь обе общины.
It is important to ensure that any new-found wealth, which belongs to all Cypriots, will benefit both communities.
В настоящее время существует около 20 газет, ряд которых принадлежит политическим партиям, и планируется создание телевизионной станции.
There were about 20 newspapers, several of which belonged to political parties, and a television station was in the planning stage.
По утверждениям некоторых новобранцев, их часто кормят в гостинице «Бишокоро», которая принадлежит генералу Боско Нтаганде и его брату, в Киниги.
According to some of the recruits, they often receive a meal in Hotel Bishokoro, which belongs to General Bosco Ntaganda and his brother at Kinigi.
i) г-н Йосипович обладает квалификацией, позволяющей ему заниматься юридической практикой в Республике Хорватии, которая принадлежит к континентальной правовой традиции;
(i) Mr. Josipović is qualified to practise law in the Republic of Croatia, which belongs to the civil law system;
Рента с земли, та доля продукции, которая принадлежит землевладельцам, почти нигде в Великобритании не принимается превышающей третью часть всего получаемого продукта.
The rent of land, that portion of the produce which belongs to the proprietors, is scarce anywhere in Great Britain supposed to be more than a third part of the whole produce.
Таким образом, и остаток, т. е. та часть, которая принадлежит владельцу капитала и которая оплачивает денежный процент, тоже необходимо останется неизменным.
The residue, therefore, that portion which belongs to the owner of the stock, and which pays the interest of money, would necessarily remain the same too.
Я сказал: – Это информация, которая принадлежит всем.
I said, "It's information which belongs to everybody, Cassata."
В нем находится бесценная реликвия, которая принадлежит Британскому музею.
It contains a priceless relic, which belongs to the British Museum and must not be exposed to the air.
Но разве я имею право скрывать от тебя документ, который принадлежит тебе в такой же мере, как и мне?
But have I the right to leave you in ignorance of a document which belongs as much to you as it does to me?
И возможно, вскоре явится некий лицемерный чиновник с набожными увещеваниями и будет настраивать его на благоразумное отношение к некоему предмету потребления, который принадлежит только ему и никому другому, поскольку это его собственная жизнь.
He would shortly be admonished by a sanctimonious magistrate for doing the common-sense thing with a commodity which belonged to him and to him only - his life.
В конце концов, сказала мисс Радж, она решила пометить несколько монет, и эти деньги были найдены в ящике, который принадлежит Дени Дювалю и который констебль принес в суд.
At last, Miss Rudge said, she was determined to mark some money, and did so; and that money was found in that box which belonged to Denis Duval, and which the constable brought into court.
Я жила там до смерти мамы три года назад, но с тех пор я живу в Челтнеме с моими тетей и дядей, а дом, который принадлежит мне, был сдан совершенно чужим людям.
I did live there until Mama died, three years ago, but since then I've lived at Cheltenham, with my aunt and my uncle, and the house, which belongs to me, has been leased to strangers.'
Для них неважно, газ, нефть или уголь, качают все напропалую из земли или прогрызают шахты, иногда разливая свое жидкое сокровище, потому что не знают и не беспокоятся о святости планеты, которая принадлежит всем и нуждается в бережном отношении.
They sullied the very earth itself, removing what they thought of as a precious resource here, there, and everywhere, whether it was oil or coal, gashing the earth, or poking holes into it, sometimes spilling their liquid treasure because they didn't know and didn't care about the sanctity of the planet, which belonged to everyone, and which needed proper stewardship.
Я многократно, но тщетно пытался убедить вас, что я не король. Сегодня в соборе у меня был соблазн воспользоваться цепочкой странных обстоятельств и получить корону, но я не поддался искушению. И дело не в золотом обруче с камешками, Бутцов, нет, но в бесконечно более святой власти монарха, которая принадлежит ему по праву наследования и праву рождения.
In vain I have tried to convince you that I am not the king, and today in the cathedral so great was the temptation to take advantage of the odd train of circumstances that had placed a crown within my reach that I all but surrendered to it -- not for the crown of gold, Butzow, but for an infinitely more sacred diadem which belongs to him to whom by right of birth and lineage, belongs the crown of Lutha.
Из какой деревни вы пришли сюда – в эту хижину, которая принадлежит Колдунной Владычице джунглей? – ласково заговоривши с ней опять, спросил у нее принц, но она снова ничего ему не ответила, будто по-настоящему немая. – Может, вы немая? – поинтересовался принц и умолк в надежде получить наконец ответ, но Ашаби снова ничего ему не ответила. – Ну так будьте вы хоть трижды немая, а я все равно возьму вас в жены! – воскликнул принц, и, поскольку его очень привлекала ее красота, он почти насильственно помог ей встать, чтобы доставить в свой город (а дождь к тому времени уже прошел).
From which village did you come to this hut which belongs to the Witch of the Jungle?” the prince caressed and asked her again, but Ashabi did not reply at all, she was simply looking on as if she was a real dump lady. “Are you dump?” the prince paused for a while probably she would reply this time but Ashabi would not. “If you are a dump lady or not, I will take you to my town to be my wife!”
to which he belongs
Несмотря на малочисленность дунганского меньшинства, к которому принадлежит сам оратор, оно полновесно представлено в государственных и правоохранительных органах; сам он является начальником отдела международных связей Генеральной прокуратуры.
Although the Dungan minority, to which he belonged, was tiny, it was well represented in government bodies and law enforcement agencies; he was the Head of the Department on International Affairs at the Office of the Prosecutor-General.
15. По мнению источника, г-н Анвар в нарушение статьи 9 Всеобщей декларации прав человека был заключен под стражу и впоследствии осужден за предполагаемое участие в сепаратистском движении, основанном этнической группой малайских мусульман южных провинций Таиланда, к которой принадлежит и он сам.
In the source's view, contrary to article 9 of the Universal Declaration of Human Rights, Mr. Anwar was taken into custody and subsequently convicted for alleged involvement with a separatist movement that has its origins in the ethnic Malay Muslim population of the southern Thai provinces, a community to which he belongs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test