Translation for "к залу" to english
К залу
  • to the hall
  • to the audience
Translation examples
to the hall
Такими возможными входами являются: главный вход, дверь, соединяющая залы Авраама и Исаака, и дверь между залом Иосефии и залом Исаака.
The routes are: the main entrance, the door connecting the Abraham and the Isaac Halls, and the door leading from the Yosefiya Hall to the Isaac Hall.
Зал Африки
Africa Hall
спортивные залы
Sports halls
Зал для Ассамблеи
Assembly Hall
Большой зал опустел.
The Great Hall was deserted now;
Большой зал выглядел потрясающе.
The hall looked spectacular.
Он заспешил прочь из Зала.
He bustled away out of the Hall.
Джессика стояла в центре зала.
Jessica stood in the center of the hall.
Большой зал выглядел изумительно.
The Great Hall looked magnificent.
Гарри окинул взглядом зал.
Harry looked around the Hall.
Я только что был в Обеденном зале, где…
I've just come from the dining hall where there are—"
По залу пронесся взволнованный шепот.
A panicked whisper swept the Great Hall.
Видимо, все уже сидели в Большом зале.
They were all, clearly, in the Great Hall.
Почти все в Большом зале повторили его движение.
Nearly everyone in the Great Hall followed suit.
Полагаю, они поселились в этом зале: они привыкли жить в зале.
I suppose they settled into the hall—they are used to living in a hall.
Это центральный зал Башни, Зал Магов или что-то в этом роде.
This is the central hall, the Hall of Mages or some such thing.
Там, в зале, был кто-то еще.
There was someone out in the hall.
Залом воспоминаний.
A hall of memories.
Зал был переполнен.
The hall was crowded.
В зале было светло;
The hall was light.
— Но их кормят в зале.
“But they are fed in the hall.”
to the audience
Безусловно, их заявления заслуживали полного зала.
Their statements certainly deserved a full audience.
6. Председатель предоставляет слово участникам из зала
6. President to invite interventions from the audience
Почему бы нам не заседать в другом зале, когда мы не ожидаем большой аудитории?
Why not meet regularly in another room, when we do not expect large audiences?
Перед участниками форума выступили как ораторы, находившиеся непосредственно в зале, так и -- с помощью видеоконференционных средств -- ораторы из Хиросимы, Женевы и Лондона.
Speakers addressed the audience from the site and interacted via videoconferencing from Hiroshima, Geneva and London.
Наконец, вопрос, более уместный для тех, кто сидит сейчас в этом зале: какой будет будущая взаимосвязь между режимом запрещения химического оружия и режимом запрещения биологического оружия?
Also -- and this is perhaps more for an audience such as this one -- what will be the future relationship between the chemical weapons regime and the biological weapons regime?
Его решения сигнализируют более широкой аудитории за пределами нашего зала заседаний о нашей приверженности вопросам разоружения и международной безопасности.
Its decisions indicate to the larger audiences outside our meeting room today our commitment to the disarmament and international security agenda.
Повернуться спиной к залу — плохая идея.
Way to turn your back to the audience.
Маг, облаченный в мантию и большой тюрбан, сидел на сцене спиной к залу.
He was seated on the stage with his back to the audience, dressed in robes and wearing a great big turban.
Барон Владимир Харконнен стоял потупив глаза в аудиенц-зале – овальном селамлике в самом сердце гигантского шатра Падишах-Императора.
The Baron Vladimir Harkonnen stood with eyes downcast in the Imperial audience chamber, the oval selamlik within the Padishah Emperor's hutment.
У него был помощник, мальчик, который сновал по залу, произнося что-то вроде: — О, великий магистр, какого цвета эта записная книжка? — Синего! — отвечает магистр.
He had an assistant, a little guy who was running around through the audience, saying things like, “Oh, Great Master, what is the color of this pocketbook?” “Blue!” says the master.
Собравшиеся в зале вели себя не лучше.
The audience was no better.
Потому что вам, сидящим в зале,
          For you there, you in the audience,
Но вот из зала раздался возглас.
But then there was a shout from the audience.
Даже шепот не прошел по залу.
There was not even a whisper in the audience.
Он заметил вас в зале.
He noticed you in the audience.
В зале царила абсолютная тишина.
The audience was totally silent.
По залу прокатился одобрительный ропот.
The audience grumbled their agreement.
В зале царило изумленное молчание.
There was a startled silence in the audience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test