Translation for "их боятся" to english
Их боятся
Translation examples
Семьи боятся выходить на улицы, боятся открывать двери и боятся, что их любимые пострадают от жестоких последствий
Families are afraid to go out into the streets, afraid to answer their doors, and afraid that their loved ones will suffer the brutal consequence
Чего они боятся?
Who are they afraid of?
Потому, что оно боится.
Because it is afraid.
Боюсь, что нет.
I am afraid that they are not.
В Боливии этого не боятся.
In Bolivia we are not afraid.
2) они боятся быть неправильно понятыми;
They are afraid they will be misunderstood;
Элита боится народа.
The elite are afraid of the people.
Боится ли человек перемен?
Is any man afraid of change?
Боюсь, что ответ будет: "Нет".
The answer I am afraid is, ‟No”.
Я вас не боюсь! Я никого, никого теперь не боюсь!
I'm not afraid of you! I'm not afraid of anyone now, not of anyone!
Вот ведь и ласково говорит, а боюсь! Ну чего я боюсь?..
He speaks so tenderly now, yet I'm afraid! What am I afraid of?
Потому что я знаю, как мне надо поступить, – и боюсь. Просто боюсь, Боромир.
For I know what I should do, but I am afraid of doing it, Boromir: afraid.
Но ведь что ж, я вас не боюсь;
But what of that? I'm not afraid of you;
“И не… бойся… тьмы!”
“And don’t… be afraid… of the dark!”
— Боюсь, Поттер, что нет.
“I’m afraid not, Potter,”
Ну чего вы, например, так боитесь?
What, for instance, are you so afraid of?
Боюсь даже, непозволительную.
Too much, I am afraid;
— Боюсьбоюсь, вам грозит большая опасность! — драматически возвестила профессор Трелони.
“I am afraid… I am afraid that you are in grave danger!” Professor Trelawney finished dramatically.
И так бы вот, так бы, кажется, и бросилась к нему, и обняла его, и… заплакала, — а боюсь, боюсь… какой-то он, господи!..
I think I could just rush to him and embrace him, and...weep—but I'm afraid, afraid...he's so...Lord!
Если ты боишься, то ты боишься.
If you’re afraid, then you’re afraid.
«Я боюсь, — сказал он себе. — Боюсь».
I'm afraid, he thought. Afraid.
Они боятся за тебя, боятся за всех нас.
Afraid for you, afraid for all of us.
— Нет… но теперь я… боюсь. — Боитесь?
“No – but now I am – afraid.” “Afraid?”
– А вы что же, боитесь быть приметным? – Да нет, не боюсь
       "You are afraid to be noticed?"        "Not afraid..."
Если ты боишься, — что ж, значит боишься.
If you're afraid, you're afraid.
Боюсьбоюсь, что так он и сделал.
I’m afraidafraid he did.
- Но он не боится меня, да? - Конечно, боится.
"He's not afraid of me, is he?" "Of course he's afraid.
their fear
Они боятся потерять работу; они боятся, что никто не поверит их истории; они боятся потерять своих детей...
They fear losing their jobs, they fear no one will believe their story, they fear losing their children.
Мы не боимся невзгод.
We do not fear adversity.
<<Там, где ум ничего не боится,
Where the mind is without fear and the head is
Но отчего бы им боятся Ирака?
But why should they fear Iraq?
Демократия -- это то, чего они боятся больше всего.
Democracy is what it fears most.
Многие женщины боятся за свое будущее.
Many are fearful of the future.
Они заявляют, будто боятся некоторых арабов, вернее говоря, они утверждают, будто боятся Ирака, и именно поэтому приглашают в свои страны иностранцев.
They say they fear certain Arabs, or rather, they say they fear Iraq, and that is why they bring the foreigner to their countries.
Именно поэтому мы не боимся будущего.
That is why we should not fear for the future.
Боюсь, что, к сожалению, ответ на этот вопрос будет отрицательным.
I fear the answer, unfortunately, is no.
И ты не бойся, они вернутся!
But do not fear! They will come back.
я боюсь его… странности;
I fear his strangeness;
Я не боюсь, я не буду бояться
I shall not fear .
Почему они боятся, что их найдут?
Why any fear of detection?
Именно этого он и боится!
That is what he most fears, I deem.
Боитесь моего вмешательства?
You have feared my interference?
И они боятся, что их герцог потерпит поражение.
And they fear the Duke's failing them."
– Чего ты боишься? – спросил фримен.
"What do you fear?" the Fremen demanded.
- Я боюсь, ты боишься, мы боимся, он, она, оно боится... - говаривал Куэйд.
“I fear, you fear, we fear,” Quaid was fond of saying. “He, she or it fears.
Кто боится всего, тот уже ничего не боится.
He who fears everything fears nothing.
– Боюсь? Кто тебе сказал, что я боюсь?
Fear? Who said anything about fear?”
Я боюсь за тебя, боюсь чего-то, что может нас разлучить.
I fear for you, fear that something will separate us.
– Боюсь, что так, очень боюсь, что именно так.
I fear not; I very much fear not.
Они боятся, что он нас всех убьет. – А ты боишься?
They fear he will kill us all.' 'And do you fear that?'
Поэтому они и боятся тебя, так же как боятся друг друга.
Thus they fear you as they fear each other.
Они боятся волков так же, как вы, смертные, боитесь призраков.
They fear wolves as you mortals fear spirits.
Я боюсь темноты больше, чем он боится жизни.
I fear dark more than he fears life.
Боюсь... боюсь, что это правда". Ну, хватит!
I fear--I fear it is true.' Ah, well!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test