Translation for "история кипра" to english
История кипра
Translation examples
Но даже беглого ознакомления с современной историей Кипра было бы достаточно, чтобы установить, кто же действительно является агрессором на Кипре.
Even a cursory glance at the contemporary history of Cyprus would suffice to identify the real aggressor in Cyprus.
Этот период оставил глубокий шрам в истории Кипра, о чем представители киприотов-греков вообще не считают необходимым упоминать.
This period is a deep scar in the history of Cyprus, to which the Greek Cypriot representatives continuously and conveniently fail to make a single reference.
Этот период оставил глубокий незаживаемый след в истории Кипра, о чем представители киприотов-греков упорно предпочитают не вспоминать.
This period is a deep scar in the history of Cyprus, to which the Greek Cypriot representatives continuously and conveniently fail to make any single reference.
Историю Кипра последнего времени можно считать примером, подтверждающим необходимость такой инициативы и важность дальнейшего расширения составляющих ее концепций.
The recent history of Cyprus can be seen as a case study, demonstrating the need for such an initiative and the importance of further expanding its concepts.
Толкование статьи IV Договора не должно создавать никаких трудностей, если должным образом учитывать недавнюю историю Кипра и намерения сторон.
The interpretation of article IV of the Treaty should create no difficulty once one pays due regard to the recent history of Cyprus and the intentions of the parties.
Следуя своей излюбленной тактике, которую лидеры киприотов-греков используют в своих выступлениях перед Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, гн Христофиас снова воспользовался этой возможностью для искажения фактов новейшей истории Кипра.
In line with the usual practice adopted by the Greek Cypriot leaders in their statements before the United Nations General Assembly, Mr. Christofias again took advantage of this opportunity to distort the recent history of Cyprus.
Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию о межобщинных инициативах, предпринимаемых государством-участником и организациями гражданского общества для восстановления взаимного доверия и улучшения отношений между этническими и/или религиозными общинами, а также для повышения осведомленности на основе объективного преподавания истории Кипра в школах и других государственных учебных заведениях.
The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on intercommunal initiatives undertaken by the State party and by civil society organizations to restore mutual confidence and improve relations between ethnic and/or religious communities as well as raise awareness through the impartial teaching of the history of Cyprus in schools and other State institutions.
49. В августе 2013 года Комитет по ликвидации расовой дискриминации просил Кипр включить в свой следующий периодический доклад информацию о межобщинных инициативах, предпринимаемых государством-участником и организациями гражданского общества для восстановления взаимного доверия и улучшения отношений между этническими и/или религиозными общинами, а также для повышения осведомленности на основе объективного преподавания истории Кипра в школах и других государственных учебных заведениях.
In August 2013, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination requested Cyprus to include in its next periodic report information on intercommunal initiatives undertaken by the State party and by civil society organizations to restore mutual confidence and improve relations between ethnic and/or religious communities as well as raise awareness through the impartial teaching of the history of Cyprus in schools and other State institutions.
Турецкое вмешательство в 1974 году нельзя рассматривать в изоляции от недавней истории Кипра, всей цепочки событий, начало которой было ознаменовано решимостью киприотов-греков уничтожить партнерский характер Республики и преобразовать ее в кипрско-греческую республику еще в августе 1960 года, когда были подписаны соглашения, а также событий, приведших к греческому перевороту, цель и последствия которого были изложены архиепископом Макариосом в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Turkish intervention of 1974 cannot be evaluated in isolation from the recent history of Cyprus, the chain of events which started with the Greek Cypriot determination to destroy the partnership character of the Republic and convert it into a Greek Cypriot republic as early as August 1960 when the Agreements were signed, as well as the events which led to the Greek coup d'état, the aims and effects of which have been expressed by Archbishop Makarios at the United Nations Security Council.
cyprus history
5. История Кипра насчитывает девять тысячелетий.
5. Cyprus' history spans nine millennia.
Мы, старшее поколение обеих общин, должны заключить между собой соглашение, чтобы закрыть печальную страницу истории Кипра, что позволит грядущим поколениям добиться и пожинать плоды подлинного партнерства на основе взаимоуважения и политического взаимопонимания.
We, the older generation of both communities, must close this sad chapter of Cyprus's history with an agreement between us which will allow generations to come to build and realize the fruits of true partnership, based on mutual respect and political understanding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test