Translation for "история европы" to english
История европы
Translation examples
Мы находимся на решающем этапе быстро развивающейся истории Европы.
We are at a crucial point in the rapidly developing history of Europe.
Современная история Европы знает немало примеров на этот счет.
The modern history of Europe knows of quite a few examples on that score.
История Европы в этом столетии свидетельствует о том, что мы можем преодолеть ненависть и недоверие.
The history of Europe in this century shows that we can overcome hatred and mistrust.
Сама история Европы побуждает нас принимать превентивные меры, чтобы избежать любого повторения подобных преступлений.
The very history of Europe motivates us to take preventive steps to avoid any repetition of such crimes.
В истории Европы можно найти немало примеров пропаганды ксенофобии и нетерпимости для создания благоприятной почвы для насилия.
The history of Europe was full of examples of xenophobia and intolerance being propagated to create fertile ground for subsequent violence.
В этой связи я хотел бы обратить внимание на уроки из истории Европы, которые могут быть полезными для определения будущего межкорейских отношений.
In this regard, I would like to draw on lessons from the history of Europe that could be helpful in defining the future of inter-Korean relations.
В истории Европы после второй мировой войны было немного событий, которые могут отмечаться с таким же чувством гордости и удовлетворения.
In the history of Europe since the Second World War, there have been few events that can be celebrated with a similar sense of pride and satisfaction.
Скоро мы будем отмечать шестьдесят пятую годовщину окончания Второй мировой войны, этой трагической главы в истории Европы и всего мира.
We will soon commemorate the sixty-fifth anniversary of the end of the Second World War, a tragic chapter in the history of Europe and the entire world.
7. История человечества, особенно история Европы, показывает, что непреодолимое, воинствующее чувство исключительности лежит в основе всех крупных войн.
7. The history of mankind, notably the history of Europe, had shown that a fierce, combative sense of distinctiveness had lain at the root of all major wars.
Этот день стал черным днем в истории Европы: континент по вине НАТО оказался на грани самого серьезного за последние десятилетия военно-политического кризиса.
That day has become a dark day in the history of Europe: through the fault of NATO, the continent is on the verge of the most serious military and political crisis in recent decades.
- Такого договора еще не было в истории Европы.
The treaty is entirely new in the history of europe.
- Это венгерский арбалет 14 века, из него убили короля и изменили историю Европы.
This is a 1 4th-century Hungarian crossbow. It has killed a king and changed the history of Europe.
В истории Европы в новейшее время их распространение и развитие обычно следовали за возникновением мануфактур, порождаемых заморской торговлей.
In the modern history of Europe, their extension and improvement have generally been posterior to those which were the offspring of foreign commerce.
И неудивительно, что когда история Европы подвела рабочий класс практически к данному вопросу, то не только все оппортунисты и реформисты, но и все «каутскианцы» (колеблющиеся между реформизмом и марксизмом люди) оказались жалкими филистерами и мелкобуржуазными демократами, отрицающими диктатуру пролетариата.
And it is not surprising that when the history of Europe brought the working class face to face with this question as a practical issue, not only all the opportunists and reformists, but all the Kautskyites (people who vacillate between reformism and Marxism) proved to be miserable philistines and petty-bourgeois democrats repudiating the dictatorship of the proletariat.
Очень заманчиво попытаться представить себе, как развивалась бы история Европы, если бы столица Византийской империи осталась на Сицилии;
It is fascinating to speculate how the history of Europe would have been changed if the capital had remained in Sicily;
Если бы Питт не поместил английский флот, лучший во всем мире, между этими двумя берегами пролива, вероятно, история Европы была бы иною теперь!
If Pitt had not been able to place the first navy in the world between the two shores the history of Europe might be very different to-day.
Сегодня, в схожих обстоятельствах, я повторю такой приказ недрогнувшим голосом, и у европейцев нет никакого морального права упрекать меня, ибо если и есть история, затопленная кровью, полная недостойных дел и несправедливости, – это история Европы.
Today, under the same circumstances, my voice would not tremble if I gave the order again, and Europeans would not have the moral authority to reproach me, for if any history is drowned in blood, indignity, and injustice, it is the history of Europe.
Что распространение христианских догматов на области, называемые по привычке варварскими, в истории Европы – не говоря уже о наших миссионерских подвигах за ее пределами – прежде прочего служило причиною войн, массовых убийств, пыток и иных форм варварства.
That the dissemination of Christian tenets over a supposedly barbarous world has been throughout the history of Europe – to say nothing of missionary zeal elsewhere – one of the prime causes of wars, butcheries, inquisitions and other forms of barbarity.
Мы надеемся, что предлагаемое решение не будет причиной будущих войн и конфликтов и что история Европы, таким образом, вновь не повторится.
We hope that the proposed solution will not be the cause of future wars and conflicts and hope that European history will not thus repeat itself.
Подобная политика геноцида хорошо известна в недавней истории Европы, однако тогда она была всеми осуждена и те, кто ее проводил, понесли заслуженное наказание.
Such a policy of genocide is well known in recent European history, but then it was universally condemned and its perpetrators were justly punished.
Г-н ЭРДЁШ (Венгрия) (говорит по-французски): Ужасная трагедия, продолжающая терзать Боснию и Герцеговину, - событие, не имеющее себе прецедентов в послевоенной истории Европы.
Mr. ERDŐS (Hungary) (interpretation from French): The terrible tragedy that continues to rend Bosnia and Herzegovina is an event without precedent in post-War European history.
Большинство стран, входящих в Европейский союз, находились в состоянии конфликта с соседними странами -- либо конфликта двустороннего, либо в составе антагонистических блоков, -- и в результате вся история Европы оказалась полна противоречий.
In the European Union, most countries have had conflicts with neighbouring countries either bilaterally or as part of antagonistic blocs, rendering all European history controversial.
Бен Лайнус, преподаватель Истории Европы.
Ben linus. European history. John locke.
Хан, разговор не об истории Европы.
Han, we are not talking about European history.
У меня докторская степень по новой истории Европы...
I have a doctorate in modern european history...
А эта работа написанная по истории Европы два года назад.
And this is a paper written for my European History class two years ago.
Выпускник Принстона, докторская степень по истории Европы, ученая степень по славянским языкам.
A graduate student from Princeton with a Ph.D. in European history and a minor in Slavic languages.
А Билли видел величайшую бойню в истории Европы – бомбежку города Дрездена.
And Billy had seen the greatest massacre in European history, which was the fire-bombing of Dresden.
— Отречься от веры, — сказала она словами из «Истории Европы». Он сказал: — Это невозможно.
Renounce your faith, she said, using the words of her European History. He said: It's impossible.
— А что он преподает? — спросил Оливер, стараясь избегать напрашивающегося вопроса об отношении Тони к мистеру Холлису. — Историю Европы.
“What does he teach?” Oliver asked, avoiding a more searching question about Tony’s estimate of Mr. Hollis. “European history.
Зелинский был знаменитым специалистом по истории Европы. Он перебрался в Америку много лет тому назад, сменив Варшавский университет на кафедру в Беркли.
Zeliensid had been a highly regarded professor of European history brought over to America years ago from the University of Warsaw to teach and lecture at Berkeley.
Харлан даже не поинтересовался, что такое спидиваки. Они могли оказаться чем угодно — от пылесоса до счётной машины. Ему это было безразлично. — А историю ты никогда не изучал? — Я проходил историю Европы.
Harlan wasn’t particularly interested.             He said, “Do you know anything about history? Any kind of history?”             “I studied European history.”
Зачем нужна тригонометрия в зале суда или даты царствования Карла Великого у операционного стола? (Кстати сказать, прошлой весной, на экзамене по истории Европы, он эти даты вроде бы знал.) Много ли заработаешь на дурацких цитатах этого старого олуха Вордсворта?
What good would it be in the courtroom, or at the operating table, to understand trigonometry, or to know (as last spring, up to the examination on European History, he remembered having known) the date of Charlemagne?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test