Translation for "истинность этого" to english
Истинность этого
Translation examples
the truth of this
Истина не может навязываться меньшинством, поскольку тогда она не будет истиной.
The truth cannot be imposed by a minority, because then it would not be the truth.
Создание комиссий по установлению истины и других механизмов установления истины
Establishment of truth commissions and other truth-seeking mechanisms
Другими словами, мы следуем за истиной, потому что мы знаем истину.
In other words, we are tracing the truth because we know the truth.
Нет ничего важнее поисков истины, кроме самой истины>>.
Nothing is more important than seeking the truth except the truth itself.
Истина эта проста, истина эта вечна и остается той истиной, которую стоит защищать от тех, кто пытается посягнуть на нее.
It is a simple truth, an eternal truth and a truth worth defending against all those who seek to infringe upon it.
Человек - истина.
Man is the highest truth.
Истина же такова.
The truth is as follows.
А ему нужна истина.
He wanted the truth.
Одна правда истинная!
It is the sober truth.
Быть может, в этом и содержится крупица истины.
Perhaps there was some truth in this;
Истинную правду говорю!
I am speaking the truth--I am indeed!
пусть, пусть без меня ищут истины!
let them seek the truth without me!
и даже никогда и не состоял, если уж говорить всю правду-истину.
and, if the truth were to be told about it, he added, never had had.
Представление татар было, пожалуй, ближе к истине, чем испанцев.
Of the two, the Tartar notion, perhaps, was the nearest to the truth.
Мы знаем по опыту, что истина рано или поздно выходит наружу.
We’ve learned from experience that the truth will come out.
В проповедуемых доктринах не будет обращаться ни малейшего внимания на истину, нравственность или приличие.
No regard will be paid to truth, morals, or decency in the doctrines inculcated.
Ибо ему нужны не блеск, не богатство и даже не почесть, а только – истина!
For he desired neither pomp nor wealth nor honour, but only the truth!
Возможно, истины нет ни в чем, нет истины и в самой истине и это понятие – истина – просто выдумка.
Perhaps there was no truth in anything, no truth in truth—no such thing as truth.
Дерьмо есть дерьмо, а истина есть истина.
Shit is shit and truth is truth.
Истина, которую мы проводим, есть истина, поскольку мы говорим, что это истина.
The truth we convey is the truth, because we say it is the truth.
Истина Императора была светской истиной.
The Emperor’s truth was the secular Imperial truth.
Не продавайте истину задешево. — Истину.
Don’t sell the truth so short.” “The truth.
— Я сказал тебе: поиски истины. — Какой истины?
I am looking for the truth.’ ‘Which truth?’
— Значит, здесь и есть истина. — Это было сказано утвердительно. — Их истина.
'Ilds is the truth then." A statement. `Their truth.
Мне кажется, здесь есть следы истины — или намек на истину.
To me, that seems to bear the mark of truth—or a kind of truth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test