Translation for "истинная жизнь" to english
Истинная жизнь
Translation examples
Потому что только после смерти нас ждет истинная жизнь.
Because only after death true life awaits us.
Даже шедевры являются не большим, чем просто гипотезами упрощенные экстраполяции, которые являются ничем по сравнению с истинной жизнью. Понимаете?
Even masterpieces are no more than hypotheses simplistic extrapolations that are nothing compared to true life.
У нас не достаточно сил, чтобы остаться на узкой тропе До самой смерти Когда нас ждет истинная жизнь Кроме Него, кого мы любим превыше всего.
We don't have enough strength to remain on the narrow road until death when true life awaits us beside Him who we love above everything.
Теория гласит, твоя истинная жизнь, первая жизнь продолжается без перемен, но в момент выбора новая жизнь откалывается по касательной в параллельную вселенную.
So the theory goes that, um, your true life, your first life, continues as is, unchanged, but at the moment of decision, a new life splits off along a tangent into a parallel universe.
В некоторые дни, когда небо было хмурым, и на улицах холодно и сыро, ей казалось, что Роз была затянута в воронку ложных чувств, которые удерживали её от света истинной жизни.
Some days, when the sky was stormy and the streets cold and damp, it seemed to her that Rose had been dragged into a spiral of false feelings that kept her from the light of true life.
Вот вы говорите, что это и есть истины, истинные высказывания и истинная жизнь.
Now, yo' say these are true things, and true sayings, and a true life.
Только он принесет людям дар истинной жизни.
Only then can we bring men the gift of true life.
И их эгон-масса предупреждает их, что инстинкт человека толкает его на захват всего пространства, на заполнение его черными крыльями, которые могут очистить всю Галактику от истинной жизни, отнять у сиккенов их бессмертие.
And their egonmass warned them that Man’s instinct was to occupy the whole volume of space, filling it with dark wings which would eventually scour the galaxy of true life, robbing the Syccans of their immortality.
Все это чушь, Сабрина, далекая от истинной жизни.
It’s the stuff of novels, Sabrina, not real life.”
Она слышала, как он шептал, что любит ее, что с ее приходом началась для него истинная жизнь.
She heard him murmur that he loved her, whisper tenderly that for him real life had begun with her.
Далеко внизу, куда нет доступа рикорам, раскинулась сеть наших ходов, где проходит истинная жизнь калданов.
Far below the levels to which we can take the rykors is a vast network of burrows where the real life of the kaldane is lived.
— И вот что я тебе скажу: если все, что ты испытала недавно, заставляет тебя решиться на этот шаг, не мне тебя останавливать, но знай — ничего из этого не имеет отношения к истинной жизни.
“Now, if your recent experiences are leading you to take that step, I won’t stop you, but you should know that none of it has anything to do with real life.”
Отцовская гордость, незнание моей истинной жизни, выводы, основанные на моей болезненности, внушили Тебе издавна, что я отличаюсь особенным прилежанием.
In fact, out of paternal pride, ignorance of my real life, and conclusions drawn from my feebleness, you have always regarded me as particularly diligent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test