Translation for "истец быть" to english
Истец быть
  • claimant to be
  • the plaintiff be
Translation examples
claimant to be
Пункт 1 - "истец"
Paragraph (1) "claimant"
Истец против ЮНОПС
Claimant versus UNOPS
Истец потребовал платежа остальной суммы.
The claimant requested payment of the outstanding balance.
Такое решение было принято, но истец его обжаловал.
The stay was granted, but the claimant appealed against it.
В результате истец не сможет предпринять необходимые действия.
The effect of this is that the claimant is unable to proceed.
Истец подал иск об уплате причитавшейся суммы.
The claimant sued for the outstanding payment.
Истец обратился с ходатайством об отмене этого решения.
Claimant moved to have this order set aside.
– Истец пожелал этого, сэр.
The claimant, sir, desired it.
– А мой истец слишком часто смотрел «Секретные материалы»… «Невидимая машина появилась ниоткуда, врезалась в мою машину и исчезла».
“My claimant’s been watching too many X-Files episodes—‘An invisible car came out of nowhere, struck my vehicle, and vanished.’”
Два из них произошли в супермаркетах, и один – в гостинице «Холидей», где истец был известен тем, что очень часто поскальзывался возле подтекавших морозильников. Потом Лоуренс и Дарвин побывали на автостоянке, где произошло столкновение на низкой скорости, – там иски на возмещение убытка подали все пятеро членов семьи.
They stopped for three obvious slip-and-fall scams—two at supermarkets and one at a Holiday Inn where the claimant was famous for slip-and-falls near ice machines that leaked—and a slow-motion parking-lot swoop-and-squat where five family members were all claiming whiplash.
the plaintiff be
Истец подал апелляцию.
The plaintiff appealed.
Истец потребовал платежа.
The plaintiff demanded payment.
Истец потребовал возмещения.
The plaintiff sought compensation.
Истец обжаловал это решение.
The plaintiff appealed that finding.
Истец заявил, что все разногласия уже урегулированы.
The plaintiff argued that there was no dispute.
Истец направил последующую апелляцию.
The plaintiff appealed further.
Истец не направил никакого ответа.
The plaintiff did not reply.
Истец не принимает участия в таком слушании.
The plaintiff shall not participate.
Истец: Херман Санчес Аррегосес.
Plaintiff: Germán Sánchez Arregoces.
Истец: Альберто Ангуло Киньонес.
Plaintiff: Alberto Angulo Quiñonez.
– Еще бы, ведь ты – истец.
Yeah, well, you're a plaintiff.
Бедный истец не получил ничего".
And so the poor plaintiff had none.
Истец закричал, ответчик упал в обморок.
The plaintiff screamed, the defendant fainted.
– А как дела в суде? – Пока ведет истец.
“How was court?” “It’s the plaintiff’s case at the moment.
– Ваша честь, истец возражает, – сказала Чандлер.
“Your Honor, plaintiff opposes,” Chandler said.
В этом деле истец Тэрлоу, а не миссис Поттс.
It’s Thurlow, not Mrs. Potts, who’s the plaintiff in this action.”
Судья добавил: — Я допускаю, что истец был пьян, с чего и следует начать.
The magistrate added, "I assume plaintiff was drunk to begin with."
Если истец выиграет иск, платить придется не Босху, а городским налогоплательщикам.
If any judgment is won by the plaintiff, the city taxpayers, not Bosch, will pay.
— Истец и ответчик, приблизьтесь к символу и завершите церемонию спора, — громко возвестил он.
Plaintiff and defendant, approach the symbol and complete the rite of dispute,” he said loudly.
— По-моему, это явное нарушение, — абсолютно спокойно заявил он, — когда истец выступает в роли защиты.
"It don't seem regular to me," he said, "to have the plaintiff acting as defense attorney."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test