Translation for "испытание показало" to english
Испытание показало
Translation examples
- ... Дальнейшие испытания показали, что Купол - неуязвим для лазеров высокой мощности...
Further tests reveal the dome appears to be impervious to high-energy laser.
Дальнейшие испытания показали, что Купол неуязвим - для лазеров высокой мощности - и всех коррозионно-активных химикатов класса А.
Further tests reveal dome appears to be impervious to high energy lasers and all class-8 corrosive chemicals.
— Испытание показало, что мы исходили из двух ложных предпосылок, — очень медленно произнес африканер, потому что наступила самая важная часть разговора. Он всегда быстро учился, что и позволило ему занимать свой теперешний пост.
“The test revealed two misconceptions about the process,” said the Afrikaner, slowly this time so that he could be accurate while reporting matters beyond his normal expertise. He had always been a quick study - that was a major reason he held his position as spokesman - but he was concerned not to say anything that the experts who would dissect his words might think had been meant to mislead.
Независимые испытания показали, что система радиационного обнаружения соответствует требованиям предполагаемого использования.
Independent testing showed that the radiation detection system is appropriate for its intended use.
Эти испытания показали, что с некоторыми незначительными изменениями терминологии данная процедура может использоваться в существующем виде.
The tests showed that with some minor terminology changes, the procedure can be used as is.
Пробные испытания показали, что эти инициативы не представляются осуществимыми и не обеспечат адекватного рассмотрения коренных причин проблем в плане сотрудничества с принимающей страной.
The pilot tests showed that those initiatives would not be feasible and would not adequately address the root issues regarding host country collaboration.
Анализ телеметрических данных и лабораторные испытания показали, что отказ был вызван коротким замыканием в панели солнечных батарей, и было решено периодически предпринимать попытки вернуть космический аппарат в рабочее состояние.
The telemetric data analysis and laboratory tests showed that the failure was caused by a short circuit in the solar array, and it was decided that attempts to reactivate the spacecraft would be made periodically.
согласно современным исследованиям, после года экспериментов результаты по 42 выявленным физико-химическим показателям и результаты экотоксикологических испытаний показали, что проходящая через искусственные покрытия вода , в которой наполнителем служили гранулированные чистые эластомеры или гранулы из шин, не влияет на состояние водных ресурсов в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
According to current research, after a year's experimentation, the results for the 42 physicochemical parameters identified and from the ecotoxicological tests show that water passing through artificial turf using as filling either virgin elastomers granulated or granulates from used tyres, is not likely to affect water resources in the short and medium terms.
44. Согласно современным исследованиям, после года экспериментов результаты по 42 выявленным физико-химическим показателям и результаты экотоксикологических испытаний показали, что проходящая через искусственные покрытия вода, в которой наполнителем служили гранулированные чистые эластомеры или гранулы из шин, не влияет на состояние водных ресурсов в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
According to current research, after a year's experimentation, the results from the 42 physicochemical parameters identified and from the ecotoxicological tests showed that water passing through artificial turf in which the filler was either granulated virgin elastomers or granulates from used tyres was not likely to affect water resources in the short and medium terms.
Испытание показало, что и крючки, и петли могли выдержать большую тяжесть.
My tests showed that the hooks and loops withstood my pulling.
Испытания показали, что объект, или "жертва", как я называю людей, облагодетельствованных технологиями Вередиан, может быть в 30 метрах и услышит сообщение, как будто ему его на ухо прошептали.
Field testing shows that the subject, or "victim," as I like to call people "helped" by Veridian technology, can be hundreds of feet away and will hear the message as thought it's being whispered only to them.
Испытания показали, что препарат вызывает симптомы, схожие с симптомами инфаркта миокарда, приводит к частичному параличу и порождает чувство обреченности.
Tests showed that it caused heart-attack-like symptoms, partial paralysis and feelings of imminent doom.
В новом кузове на ходу возникало дребезжание – испытания показали, что звук исходит от нового ветрового стекла.
The new body produced a drum sound while in motion; tests showed that the sound resulted from a windshield which had been reshaped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test