Translation for "исправлять ошибки" to english
Исправлять ошибки
Translation examples
Системы ОПР также с трудом позволяют пользователям выявлять и исправлять ошибки.
ERP systems are also cumbersome because it is very difficult for users to identify and correct mistakes.
Необходима смелость, чтобы называть вещи своими именами, исправлять ошибки и принимать срочные решения.
We will need courage to call things what they are, to correct mistakes and to make urgent decisions.
Необходимо постоянно повышать качество услуг, извлекать опыт и исправлять ошибки, поскольку эффективное управление отвечает интересам всех сторон.
There was a need to constantly improve services, learn from experience and correct mistakes, since good management was in everyone's interest.
41. Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что представитель Соединенных Штатов Америки интересовался, можно ли разработать общую норму, позволяющую суду исправлять ошибки.
Mr. MAZZONI (Italy) said that the representative of the United States of America had questioned whether a general rule could be drafted to enable a court to correct mistakes.
Если она ошибется, исправлять ошибки будет некогда.
No time to correct mistakes if she got it wrong.
С утра до ночи будущие всадники тренировались на арене, оттачивали технику владения каждым отдельным видом оружия, исправляли ошибки, учились вести себя на поле боя. К закату они падали без сил. Все, кроме Ниал.
Before the battlefield trial, there were even more training sessions than usual. Sunrise found the aspiring knights out in the arena, perfecting their skills on every single weapon, correcting mistakes. When the sun finally set, they were exhausted—everyone except Nihal.
одна из проблем в области связи с пользователями заключается в преодолении стереотипа, согласно которому пересмотры призваны исправлять ошибки в национальных счетах.
One challenge in user communication is to overcome the perception that revisions are intended to correct errors in the national accounts.
Стороны спо-собны устранить риск злоупотребления правом отзыва, создав систему, которая дает пользователям возможность исправлять ошибки.
Parties could avert the risk of misuse of the right of withdrawal by setting up a system that offered users the opportunity to correct errors.
Что касается источников информации, то здесь самое важное ставить вопросы в Комитете и исправлять ошибки и при этом следить за тем, чтобы эти вопросы не приводили к ошибочным заключениям.
With regard to sources of information, what mattered was raising questions through the Committee and correcting errors while ensuring that those questions did not lead to the wrong conclusions.
132. Было высказано мнение, что закупающей организации следует предоставить возможность исправлять ошибки в контрактной документации, а также в технических аспектах тендерной документации.
132. The view was expressed that the procuring entity should be given a chance to correct errors in contract documents as well as in technical aspects of the solicitation documents.
Чтобы смягчить эту обеспокоенность, было разъяснено, что необходимость исправлять ошибки или упущения в арбитражном решении обычно не является ни спорной, ни дорогостоящей и что ее вряд ли можно рассматривать как образующую какое-либо исключительное обстоятельство.
With a view to alleviating such concern, it was explained that having to correct errors or omissions in the award was normally neither contentious nor costly and could hardly be regarded as constituting an exceptional circumstance.
с) предлагаемая поправка может породить практические проблемы, поскольку операторы автоматизированных систем сообщений будут в большей степени готовы предоставить возможность аннулировать уже зарегистрированное сообщение, чем возможность исправлять ошибки после заключения сделки.
(c) The proposed amendment might cause practical difficulties, as operators of automated message systems might more readily provide an opportunity to nullify a communication already recorded than an opportunity to correct errors after a transaction was concluded.
49. В некоторых национальных системах, требующих от оператора автоматических систем сообщений, используемых для заключения договоров, предоставления возможности исправлять ошибки, право отзыва или аннулирования сообщений должно осуществляться в момент просмотра сообщения перед отправлением.
49. In some domestic systems that require the operator of automated message systems used for contract formation to provide an opportunity to correct errors, the right to withdraw or avoid a communication must be exercised at the moment of reviewing the communication before dispatch.
Право на исправление электронных сообщений также породило бы практические трудности, поскольку операторы автоматизированных систем сообщений могут более охотно предоставлять возможность аннулировать уже зарегистрированное сообщение, чем возможность исправлять ошибки после заключения сделки.
A right to correct electronic communications would also cause practical difficulties, as operators of automated message systems may more readily provide an opportunity to nullify a communication already recorded than an opportunity to correct errors after a transaction was concluded.
Было указано, что, хотя в договорном контексте, подобном тому, который рассматривается в КЭС, вполне уместным является порядок, при котором то или иное лицо неформальным способом исправляет ошибки в электронных сообщениях, он неуместен в контексте документа о регистрации, поскольку после того, как уведомление было представлено, третьи стороны полагаются на него.
It was stated, while in a contractual context like that contemplated by the ECC it was appropriate for a person to informally correct errors in electronic communications, it was not appropriate in the text on registration, since once the notice was submitted it was relied upon by third parties.
Далее было указано, что право исправлять ошибки может иметь то последствие, что оферент, получивший электронное сообщение, в котором впоследствии якобы содержались ошибки, должен держать открытой первоначальную оферту, поскольку другая сторона фактически заменила отозванное сообщение.
It was further indicated that a right to correct errors might entail that an offeror who received an electronic communication later alleged to contain errors must keep its original offer open since the other party had effectively replaced the communication withdrawn.
— Я могла бы приводить в порядок ваши черновики, перепечатывать их на машинке, исправлять ошибки и недочеты…
‘I can tidy up your papers, type them, correct errors and mistakes…’
correct the mistakes
В рамках этой системы в том случае, если органы или подразделения, которые установили степень конфиденциальности, определяют, что их решение идет вразрез с соответствующими положениями, регулирующими рамки тайн, то они оперативно исправляют ошибку.
Under that system, if the organ or unit which determined the degree of confidentiality has found that its decision is inconsistent with the relevant provisions governing the scope of secrets, it shall promptly correct the mistake.
В любом новом варианте данного проекта статьи необходимо четко указать, что право исправлять ошибку является правом не физического лица, а стороны или юридического лица, от имени которых действует такое физическое лицо.
Any new version of the draft article should make it clear that the right to correct the mistake was not a right of the individual but of the party or legal entity on whose behalf the individual was acting.
Кроме того, Рабочая группа ранее решила, что в этом тексте следует отразить принцип, в соответствии с которым в подобных случаях право исправлять ошибку принадлежит той стороне, от имени которой действовало лицо, вводившее информацию (см. A/CN.9/548, пункт 22).
Moreover, the Working Group had earlier agreed that the text should reflect the principle that in such cases the right to correct the mistake belonged to the party on whose behalf the individual inputting the data was acting (see A/CN.9/548, para. 22).
Страны, находящиеся на переходном этапе, вынуждены исправлять ошибки прошлого, но те, кто прошел этот этап, уже не являются пленниками прошлого и могут направлять всю свою энергию, средства и политическую волю на строительство нового будущего, в котором их граждане будут иметь возможность самостоятельно определять свою судьбу.
While countries in transition are compelled to correct the mistakes of the past; those in the post-transition phase are no longer prisoners of that past and can devote their energies, means and political will entirely to building a new future in which their citizens have the opportunity to shape their own destiny.
И вы, естественно, посылаете Стива поговорить с менеджером, и менеджер, естественно, исправляет ошибку.
Well naturally, you send your nephew, Steve, to talk to the manager. And naturally, the manager corrects the mistake.
Я осталась с Дерри, потому что исправлять ошибку — если это ошибка — не было времени.
I stayed with Derry, because there wasn’t time to correct the mistake, if it was a mistake.
Мишел и Карлот, наоборот, все старались объяснить и исправляли ошибки детей, которые пытались превзойти их.
Mishael and Carlot explained as they went, and corrected the mistakes of the children who emulated them.
Одна из секций возводимой крыши рухнула внутрь здания, и Сестры бросились исправлять ошибку.
One of the roof sections had tumbled into the interior of the building, and the Sister workers rushed about to correct the mistake.
Не ей было говорить Джейне и Зекку, чтобы те забыли о возвращении к килликам, и сейчас Маре приходилось тратить время и исправлять ошибку.
It had not been her place to tell Jaina and Zekk to forget returning to the Killiks, and now Mara had to waste valuable time correcting the mistake.
Но есть еще Инквизиция, она стоит над Дозорами, она тоже хранит равновесие, она – третья сила и разделяющая структура более высокого порядка, она исправляет ошибки Дозоров… Все оказалось не так.
But there was still the Inquisition, standing above the Watches. It maintained the balance, a third power and a dividing structure of a higher level, it corrected the mistakes made by the Watches .
Троица, которую составляет наша семья, – простите мне невольное кощунство, – находится в услужении у созданной мною коллекции, и Вам придется помнить об этом, когда, дочитав до конца сие послание, Вы вновь склонитесь над чертежами и начнете исправлять ошибки.
The trinity formed by my family, no blasphemy intended, is in the service of these objects, as you must be when, after reading these lines, you lean over the drawing board to correct the mistake you have made.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test