Translation for "используется ненадлежащим образом" to english
Используется ненадлежащим образом
Translation examples
19. В соответствии с Планом действий традиционная практика "ночной охоты", т.е. заигрываний до брака, используется ненадлежащим образом.
According to the Plan of Action, the traditional practice of "night hunting", a courtship practice preceding marriage, has been misused.
Некоторые участники Кимберлийского процесса едва отвечают минимальным требованиям ССКП, и сама ССКП используется ненадлежащим образом незаконными торговцами для облегчения незаконной торговли ивуарийскими алмазами.
Some KP participants barely meet the KPCS minimum requirements and KPCS is being misused by illicit traders to facilitate the illicit trade in Ivorian diamonds.
25. В дополнение к таким действиям, которые своими корнями уходят в законные сделки, даже если они используются ненадлежащим образом или искажены, существуют виды сделок, которые отражают мир законной торговли, но не имеют коммерческого измерения.
In addition to these actions which are rooted in legitimate transactions, even though they are misused or distorted, there is a species of transaction that mirrors the world of legitimate commerce but which has no commercial dimension.
Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в таких учреждениях, как диагностические центры для подростков, дома по перевоспитанию молодежи и дома по перевоспитанию детей, комнаты для предоставления отдыха или защиты часто используются ненадлежащим образом в целях наказания, и что руководящие принципы в этой связи отсутствуют.
The Committee also notes with concern that in facilities such as youth diagnostic centres, youth reeducation homes and children's reeducation homes, relaxation or protection rooms are often misused as a form of punishment and that guidelines in this regard are missing.
подчеркивая, что новые информационно-коммуникационные технологии и прикладные программы используются ненадлежащим образом для совершения преступлений, связанных с сексуальной эксплуатацией детей, и что технические достижения способствовали появлению таких преступлений, как производство, распространение или хранение изображений и аудио- или видеоматериалов, демонстрирующих сексуальные надругательства над детьми, открытие возможностей для доступа детей к вредоносным материалам, подготовка детей к занятию проституцией, сексуальные домогательства к детям, сексуальные надругательства над ними и киберпреследование,
Stressing that new information and communications technologies and applications are being misused to commit child sexual exploitation crimes and that technical developments have permitted the appearance of crimes such as the production, distribution or possession of child sexual abuse images, audio or video, the exposure of children to harmful content, the grooming, harassment and sexual abuse of children and cyberbullying,
Как представляется, наиболее сложный характер носит выполнение требований проверки соблюдения гарантий на крупных предприятиях, поскольку цели гарантий МАГАТЭ установлены на основе количеств, необходимых для изготовления одной единицы ядерного оружия, и поскольку эти количества становятся небольшими по отношению к общим количествам обрабатываемого ядерного материала, и поэтому подход, лежащий в основе гарантий, должен быть расширен по объему и носить все более интрузивный характер, с тем чтобы обеспечивать требуемую уверенность в том, что предприятия не используются ненадлежащим образом и что ядерные материалы точно измеряются, объявляются и не перенаправляются.
Meeting safeguards verification requirements is most difficult in large operating plants, as the IAEA safeguards goals are fixed in terms of amounts necessary for manufacturing one nuclear weapon, and as those amounts become small in relation to the total amounts of nuclear material processed, the safeguards approach must therefore be expanded in scope and made increasingly intrusive in order to provide the required assurance that the plants are not misused and that the nuclear materials are accurately measured, declared and not diverted.
Наиболее трудный характер носит выполнение требований проверки соблюдения гарантий на крупных предприятиях, поскольку количественный компонент инспекционной задачи в контексте применения гарантий МАГАТЭ установлен на основе количеств, необходимых для изготовления одной единицы ядерного оружия, и поскольку эти количества становятся небольшими по отношению к общим количествам обрабатываемого ядерного материала, и поэтому подход, лежащий в основе гарантий, должен быть расширен в плане объема и носить все более интрузивный характер, с тем чтобы обеспечивать требуемую уверенность в том, что предприятия не используются ненадлежащим образом и что ядерные материалы точно измеряются, объявляются и не перенаправляются.
Meeting safeguards verification requirements is most difficult in large operating plants, as the IAEA safeguards quantity component of the inspection goal are fixed in terms of amounts necessary for manufacturing one nuclear weapon, and as those amounts become small in relation to the total amounts of nuclear material processed, the safeguards approach must be expanded in scope and made increasingly intrusive in order to provide the required assurances that the plants are not misused and that the nuclear materials are accurately measured, declared and are not diverted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test