Translation for "используется в качестве одного" to english
Используется в качестве одного
Translation examples
Совет Безопасности решительно осуждает акты похищения людей и захвата заложников, совершаемые ИГИЛ, ФАН и всеми другими лицами, группами, предприятиями и организациями, связанными с <<Аль-Каидой>>, в любых целях, в том числе в целях мобилизации финансовых средств или получения политических уступок, с озабоченностью отмечает, что средства, выплачиваемые террористам в качестве выкупа, используются в качестве одного из источников финансирования их деятельности, включая новые похищения людей, выражает решимость предотвращать похищение людей и захват заложников террористическими группами и обеспечивать безопасное освобождение заложников без выплаты выкупа или предоставления политических уступок, действуя в соответствии с применимыми нормами международного права, призывает все государства-члены не допускать того, чтобы террористы прямо или косвенно извлекали выгоду из выплачиваемого выкупа или политических уступок, и обеспечивать безопасное освобождение заложников и вновь подтверждает необходимость того, чтобы все государства-члены осуществляли тесное взаимодействие во время инцидентов с похищением людей и захватом заложников террористическими группами.
"The Security Council strongly condemns incidents of kidnapping and hostage-taking committed by ISIL, ANF and all other individuals, groups, undertakings and entities associated with Al-Qaida for any purpose, including with the aim of raising funds or gaining political concessions, notes with concern that ransoms paid to terrorists are used as one of the sources of funding for their activities, including further kidnappings, expresses its determination to prevent kidnapping and hostage taking committed by terrorist groups and to secure the safe release of hostages without ransom payments or political concessions, in accordance with applicable international law, calls upon all Member States to prevent terrorists from benefiting directly or indirectly from ransom payments or from political concessions and to secure the safe release of hostages, and reaffirms the need for all Member States to cooperate closely during incidents of kidnapping and hostage-taking committed by terrorist groups.
Например, руководящие положения используются в качестве одного из показателей прогресса в разработке и внедрении моделей школ с наиболее благоприятными условиями для детей в районе Полман Западного Сулавеси.
For example, the guideline is used as one of the indicators of this achievement in the formulation and setting up of child-friendly school models in the Polman Regency of West Sulawesi.
28. выражает озабоченность по поводу того, что в некоторых регионах растет число случаев похищения людей и захвата заложников, совершаемых террористическими группами в самых разных целях, в том числе для получения средств или политических уступок, отмечает, что средства, выплаченные террористам в качестве выкупа, используются в качестве одного из источников финансирования их деятельности, включая новые похищения, призывает все государства-члены не допускать, чтобы террористы пользовались выплачиваемым выкупом и политическими уступками в собственных целях, и обеспечивать безопасное освобождение заложников в соответствии с применимыми правовыми обязательствами и рекомендует государствам-членам при необходимости сотрудничать в связи со случаями похищения людей и захвата заложников, совершаемых террористическими группами;
28. Expresses concern at the increase, in some regions, in incidents of kidnapping and hostage-taking committed by terrorist groups, for any purpose, including with the aim of raising funds or gaining political concessions, notes that ransoms paid to terrorists are used as one of the sources of funding for their activities, including further kidnappings, calls upon all Member States to prevent terrorists from benefiting from ransom payments and political concessions and to secure the safe release of hostages, in accordance with applicable legal obligations, and encourages Member States to cooperate, as appropriate, during incidents of kidnapping and hostage-taking committed by terrorist groups;
18. Страны Центральной Азии используются в качестве одного из главных коридоров незаконного оборота опия и героина афганского происхождения.
Central Asia is used as one of the key corridors for trafficking in opium and heroin originating in Afghanistan.
45. Инициативы совместно возглавляемого или совместного посредничества используются в качестве одного из способов содействия координации между региональными и международными организациями.
45. Joint or co-led mediation initiatives have been used as one way to promote coordination among regional and international organizations.
28. выражает озабоченность по поводу того, что в некоторых регионах растет число случаев похищения людей и захвата заложников, совершаемых террористическими группами в самых разных целях, в том числе для получения средств или политических уступок, отмечает, что средства, выплаченные террористам в качестве выкупа, используются в качестве одного из источников финансирования их деятельности, включая новые похищения, призывает все государства-члены принимать меры, чтобы помешать террористам пользоваться выплачиваемым выкупом и политическими уступками в собственных целях и обеспечить безопасное освобождение заложников, в соответствии с применимыми правовыми обязательствами, и рекомендует государствам-членам при необходимости сотрудничать в связи со случаями похищения людей и захвата заложников, совершаемых террористическими группами;
28. Expresses concern at the increase, in some regions, in incidents of kidnapping and hostage-taking committed by terrorist groups, for any purpose, including with the aim of raising funds or gaining political concessions, notes that ransoms paid to terrorists are used as one of the sources of funding for their activities, including further kidnappings, calls upon all Member States to prevent terrorists from benefiting from ransom payments and political concessions and to secure the safe release of hostages, in accordance with applicable legal obligations, and encourages Member States to cooperate, as appropriate, during incidents of kidnapping and hostage-taking committed by terrorist groups;